"Мюриэл Спарк. Передел" - читать интересную книгу автора

- Как я могу ошибаться?! - опять завизжала Мэгги. - Думаете, я
собственного Гогена не узнаю?
Все заговорили сразу, предложения посыпались градом: "Вам надо
позвонить в полицию..."; "Нет, ни в коем случае, им незачем знать, что у
тебя есть..."; "Тогда связаться с адвокатом..."; "Лучше позвонить на
аукцион, я хорошо знаю учредителя, ну, разумеется, Алекса Пфортцхеймера";
"И еще попробуйте позвонить в Неми, кто там присматривает за домом?"...
- Воры! - раздался вопль Мэгги. Она наставила указательный палец на
искусствоведов, которым вдруг сделалось исключительно неуютно при мысли об
их планах. Ведь они пришли разведать, как проще всего проникнуть в
китайскую гостиную, где хранилась знаменитая нефритовая коллекция, а заодно
и подготовить кражу драгоценностей. Для них не было секретом, что в спальне
Мэгги, в стенном сейфе, хранилась огромная рубиновая подвеска, часть
сокровищ венгерской короны (Мэгги забрала ее из банка, чтобы покрасоваться
на паре балов). Впрочем маркиза следовала моде и всем рассказывала, что это
простая бижутерия. Наметанный взгляд "гостей" не пропустил над лестницей и
великолепного Веронезе, о котором они были наслышаны. Однако в случае с
Гогеном незадачливые воры были ни при чем, и обвинения Мэгги были явно
несправедливы. Единственный минус случившегося заключался в том, что
хозяева могли вызвать полицию, и тогда, возможно, всплыло бы одно
неприятное дельце во Франции.
- Я очень извиняюсь, - виновато произнес Берто, обнимая Мэгги, словно
стремясь защитить от всего, что могло угрожать. - Моя жена обезумела от
горя.
Вскоре появилась Мэри, а также Майкл с таким видом, будто его
собственные мысли слишком увлекательны, чтобы обращать внимание на домашние
катастрофы. В последнее время это выражение мелькало на лице сына маркизы
все чаще. Мэри завистливо смотрела, с какой заботой Берто успокаивал Мэгги
- в такие моменты он делался особенно красивым, от него исходило
неотразимое обаяние, доступное мужчинам только такого типа и поколения.
Мэри и в голову не приходило, каким идиотом смотрелся бы Майкл, если бы
начал обращаться с ней так же заботливо. Она просто любовалась красавцем
Берто и завидовала изрыгавшей обвинения Мэгги, которая вовсе не заслуживала
такой нежной заботы. Вот если бы Мэри заподозрила, что ее обокрали, она бы
подошла к делу спокойно и рассудительно. Тем временем Мэгги продолжала
визжать, а Берто ее успокаивал таким тоном, как если бы исчезновение Гогена
- это мелочи и пустяки.

Обед отложили на сорок минут. Тактика Берто принесла плоды, и шум
поутих. Гостей препроводили в другую гостиную, где им подали напитки и
оставили вариться в собственном соку, пока Мэгги лежала на диване и
милостиво позволяла себя успокаивать. Берто в этом немало помогли
двоюродные сестры, сильные, суровые женщины, которых сплотили семейная
солидарность и абсолютное нежелание влезать в скандал из-за необоснованной
клеветы. Вскоре смущенных искусствоведов ободрили, принесли им извинения и
умолили остаться. Старший еще нервничал, но оба великодушно пропускали мимо
ушей оскорбления, которые все реже и беспомощнее доносились со стороны
дивана около получаса. После небольшой передышки гости и хозяева
отправились обедать.
Берто категорически отказался заниматься историей с Гогеном до обеда.