"Мюриэл Спарк. Передел" - читать интересную книгу автора

Искренне Ваш
Массимо де Вита".

Массимо де Вита, ничем не примечательный адвокат, нанятый Мэгги, чтобы
выставить Хьюберта из дома, сидел на одном из поддельных стульев Людовика
XIV и смотрел вниз, на озеро. Хьюберт перечитывал письмо, которое адвокат
собирался отправить на следующее утро из Рима. Адвокат же всматривался в
сине-зеленую гладь и воображал, как Мэгги, настоящая царица Савская,
врывается в его офис, одним своим появлением приводя секретаршу в еще
худшее настроение, чем у нее бывает обычно, и требует, сверкая кольцами на
пальцах, сдать Хьюберта полиции... Тогда, продолжал мечтать де Вита, можно
прекрасно провести время, успокаивая ее...
- Превосходно, - одобрил Хьюберт. - Настроение выражено великолепно;
понять, о чем письмо, практически невозможно. Никогда не забывайте: когда
имеете дело с такой женщиной, как маркиза, все нужно делать со стилем. Если
стиль подведет вас хоть на мгновение, Мэгги немедленно обратит его против
вас. Она, без сомнения, считает, что Гоген подлинный. Скорее всего он был
куплен незаконно, и ей не с руки поднимать скандал. Лично я никогда не
сомневался в его подлинности, иначе не согласился бы принять полотно как
часть соглашения.
- Да-да, стиль, стиль, - закивал Массимо де Вита, хватаясь за эту
мысль, как умирающий от голода за корку хлеба.
Массимо был крайне некрасивым человеком, что было бы не таким уж
большим недостатком, если бы он пореже высказывал свои истинные мысли,
которые обычно оказывались довольно грязными. Он, разумеется, предпочитал
думать, что воспитал в себе чувство стиля, подразумевая под этим злобный
цинизм. Стиль, по его мнению, требовал простоты, без которой вообще
невозможно оценить манеры.
- Да, стиль, - повторил он Хьюберту, который действительно обладал
определенным стилем.
- Можно отсылать, - произнес Хьюберт, возвращая письмо адвокату.
На лестнице послышались шаги, и вскоре в гостиную вошла Паулина в
компании долговязого молодого человека. Массимо де Вито поднялся и
приветливо поздоровался. Хьюберт же остался сидеть, не обращая на вошедших
внимания.
Паулина представила своего спутника как Вальтера. Это был ее приятель
из Брюсселя, тот самый, что работал в центральном штабе Общего рынка.
Сейчас, когда май постепенно сменялся июнем, он приехал в Италию отдохнуть
и остановился у Хьюберта. У Вальтера были рыжеватые волосы и усы чуть
потемнее. Хьюберт смирился с ним, хотя и сказал Паулине, что, на его вкус,
тот "слишком американизирован", оставив секретаршу гадать, что хозяин имел
в виду.
Вальтер, устав от прогулки, рухнул на диван, а Паулина принялась
читать письмо, которым похвастался адвокат.
- Оно невнятное, я перепишу, - сказала она, дочитав до конца.
- И не думайте, - вмешался Хьюберт. - Невнятность - отличительная
черта характера Массимо. К тому же, если начнется что-то серьезное, всегда
можно будет сослаться на его плохое знание английского.
- Какое тут может быть знание-незнание? - не поняла Паулина. - Мы все
время думали, что Гоген настоящий. Берегли его на черный день. А теперь