"Мюриэл Спарк. Передел" - читать интересную книгу автора

трудом успокаивая себя воспоминаниями о том, что это уважаемая семья,
которая прекрасно выглядит и вообще процветает. Лауро захотелось бежать.
Однако ему немедленно представилась Агата на кухне Редклифов, положившая
одну руку на живот, а другой угрожающе указывающая на него, ее визгливые
обвинения, слезы, а также угрозы натравить отца и братьев. Бежать было
некуда. Зато когда он женится на Бетти, Агате станет нечего требовать.
Тема еды себя исчерпала, и теперь принялись обсуждать деньги, приданое
и то, что нужно успеть сделать перед свадьбой. Бетти продолжит работать в
бутике, машина останется у нее. Когда ее мать откроет новый бутик в Риме, а
это произойдет скоро, Лауро сможет бросить работу секретаря и получить у
Редклифов неплохие деньги за ликвидацию контракта и даже сверх того.
Наступил торжественный момент: выступление старшего дяди Бетти.
Наполнив ликерные бокалы чем-то густым и сладким, мать Бетти раздала их в
комплекте с кружевными салфеточками, специально предназначенными, чтобы
ставить на них бокалы. Наконец дядя заговорил:
- У Бетти есть земельные владения. Кое-что из наследия нашей семьи. -
Он положил на колени тонкий черный дипломат и извлек из него сильно измятый
большой лист бумаги, какой-то документ и карту, которую тут же развернул на
мраморном покрытии стола.
Лауро заинтересовался. Ярость, которую вызывала мысль об Агате и ее
обвинениях, отступила. Отступило и другое, чуть более раннее воспоминание о
том, как в самый волшебный момент эта расчетливая потаскушка сказала, что
пьет таблетки, а он поверил. Постепенно терзавшие его образы сменились тем,
что происходило перед глазами.
Семья Бетти состояла из родственников по материнской линии, отец был
неизвестен, и считалось, что он мертв. Родители матери тоже уже умерли.
Таким образом, из совладельцев земли, очерченной на карте, остались только
двое дядей.
Лауро склонился над картой, обняв Бетти за пухлое плечо, и принялся
гладить ее волосы в восторге от неожиданной мысли, что у невесты такие
обширные владения. Ей принадлежало приблизительно десять акров в холмах у
озера.
- Не может быть, что это там, - сказал Лауро.
- Разумеется, все там, - терпеливо произнес старший дядя, очертил
границу пальцем и достал из дипломата документы, в которых указывалось, что
эта земля, пока не перешла к Бетти, принадлежала семье пять поколений.
- Там хорошая земля, - вставил младший дядя. - Лучше несколько
ettari19 такой земли, чем сто километров пустыни.
- Но часть этой земли не может быть вашей, ее купила маркиза. Вот тут
стоит дом, в нем живет мистер Мэлиндейн, чудаковатый англичанин. Я когда-то
на него работал.
Мать Бетти рассмеялась, к ней присоединился и дядя.
- Купить-то она купила, да не у нас, - сказала, отсмеявшись, его
холеная будущая теща. - Ее продал какой-то адвокат, как якобы церковную
собственность. Все бумаги у нее фальшивые. Разумеется, мы не возражали,
когда она начала строительство. Мы решили, что выдержка еще никому не
мешала.
- Земля ей не принадлежит, и дом построен незаконно, - сказала Бетти.
- Мы можем потребовать его снести.
- Когда захотим. И если захотим. Мы всегда можем подать в суд.