"Вирджиния Спайс. Любовь под запретом " - читать интересную книгу авторапоединках от своего отца, но чтобы вот так, своими глазами увидеть, как это
происходит на самом деле, - об этом она даже не могла мечтать. На мгновение Виктории стало неловко от того, что она так бесцеремонно подглядывает за джентльменами, занимающимися чисто мужским делом, в котором не допускалось участия женщин. Но соблазн был слишком велик. К тому же, если она будет соблюдать осторожность, мужчины и не догадаются, что за ними кто-то наблюдает. Закончив отмеривать расстояние, с которого должны были стреляться противники, секунданты вернулись к своим товарищам. Неожиданно ветер стих, и Виктория стала различать отдельные фразы разговора. - ...Вы поступили крайне неосмотрительно, приехав сюда верхом, - говорил высокий худощавый брюнет, обращаясь к мужчине, который стоял к Виктории спиной. - Весьма вероятно, что вам очень скоро понадобится коляска. Сегодня удача явно не на вашей стороне, Шарп. - Смотрите, Колтмен, не спугните свою удачу преждевременным бахвальством, - с легкой насмешкой ответил его противник. - Удача - она, как женщина, предпочитает скромных и сдержанных мужчин. - Ха! Кто бы говорил о скромности! - Худощавый брюнет громко рассмеялся, отступив от своего противника на пару шагов и глядя на него с откровенно, вызывающим презрением. Сейчас он довольно хорошо был виден Виктории, и она отметила, что у него очень тонкие, правильные черты лица, но в то же время в них присутствовало что-то неприятное. - Это качество явно не относится к числу ваших добродетелей. Если они у вас вообще имеются, - прибавил он резким, высоким голосом, словно какая-то истеричная женщина. Его противник пренебрежительно повел плечами, не удостаивая брюнета симпатию. Наверное, не каждый сумел бы сохранить выдержку и достоинство в столь напряженной ситуации. - Довольно болтать попусту, Колтмен, пора переходить от слов к делу, - сухо сказал он, снимая цилиндр и перчатки и передавая их стоящему рядом темноволосому мужчине с пышными бакенбардами. - Да, и в самом деле пора. - Колтмен резким движением сдернул перчатки и потер руки, словно предвкушая нечто необычайно приятное. - Черт возьми, - вдруг воскликнул он, - вы даже не представляете, как я теперь доволен, что настоял на жребии! Я словно чувствовал, что удача и на сей раз меня не подведет. Мне выпало стрелять первым, и, клянусь самой преисподней, я без малейших колебаний всажу заряд свинца в ваше порочное сердце. - Клянусь богом, Колтмен, если вы только посмеете это сделать, то не позднее завтрашнего утра будете иметь честь драться со мной, - грозным тоном, не предвещающим ничего хорошего, пообещал темноволосый шатен, являющийся, по всей видимости, секундантом противника брюнета. Виктория внимательно взглянула на этого мужчину. Она вдруг вспомнила, что несколько раз видела его в гостиной дядюшки Сиддонса, но сейчас из-за охватившего ее волнения не могла припомнить его имени. Одно было очевидным: он принадлежал к высшей лондонской знати. Впрочем, остальные трое наверняка также принадлежали к аристократам, и, вероятно, ей еще предстоит встретиться с ними на каком-нибудь великосветском балу. Если, конечно, одного из них сегодня не убьют... - Не понимаю, что вам за охота защищать этого безродного ублюдка, граф Лестер, - проворчал Колтмен, медленно отступая на несколько шагов от барьера |
|
|