"Вирджиния Спайс. Любовь под запретом " - читать интересную книгу автора

поединках от своего отца, но чтобы вот так, своими глазами увидеть, как это
происходит на самом деле, - об этом она даже не могла мечтать. На мгновение
Виктории стало неловко от того, что она так бесцеремонно подглядывает за
джентльменами, занимающимися чисто мужским делом, в котором не допускалось
участия женщин. Но соблазн был слишком велик. К тому же, если она будет
соблюдать осторожность, мужчины и не догадаются, что за ними кто-то
наблюдает.
Закончив отмеривать расстояние, с которого должны были стреляться
противники, секунданты вернулись к своим товарищам. Неожиданно ветер стих, и
Виктория стала различать отдельные фразы разговора.
- ...Вы поступили крайне неосмотрительно, приехав сюда верхом, -
говорил высокий худощавый брюнет, обращаясь к мужчине, который стоял к
Виктории спиной. - Весьма вероятно, что вам очень скоро понадобится коляска.
Сегодня удача явно не на вашей стороне, Шарп.
- Смотрите, Колтмен, не спугните свою удачу преждевременным
бахвальством, - с легкой насмешкой ответил его противник. - Удача - она, как
женщина, предпочитает скромных и сдержанных мужчин.
- Ха! Кто бы говорил о скромности! - Худощавый брюнет громко
рассмеялся, отступив от своего противника на пару шагов и глядя на него с
откровенно, вызывающим презрением. Сейчас он довольно хорошо был виден
Виктории, и она отметила, что у него очень тонкие, правильные черты лица, но
в то же время в них присутствовало что-то неприятное. - Это качество явно не
относится к числу ваших добродетелей. Если они у вас вообще имеются, -
прибавил он резким, высоким голосом, словно какая-то истеричная женщина.
Его противник пренебрежительно повел плечами, не удостаивая брюнета
ответным оскорблением, и Виктория внезапно почувствовала к нему глубокую
симпатию. Наверное, не каждый сумел бы сохранить выдержку и достоинство в
столь напряженной ситуации.
- Довольно болтать попусту, Колтмен, пора переходить от слов к делу, -
сухо сказал он, снимая цилиндр и перчатки и передавая их стоящему рядом
темноволосому мужчине с пышными бакенбардами.
- Да, и в самом деле пора. - Колтмен резким движением сдернул перчатки
и потер руки, словно предвкушая нечто необычайно приятное. - Черт возьми, -
вдруг воскликнул он, - вы даже не представляете, как я теперь доволен, что
настоял на жребии! Я словно чувствовал, что удача и на сей раз меня не
подведет. Мне выпало стрелять первым, и, клянусь самой преисподней, я без
малейших колебаний всажу заряд свинца в ваше порочное сердце.
- Клянусь богом, Колтмен, если вы только посмеете это сделать, то не
позднее завтрашнего утра будете иметь честь драться со мной, - грозным
тоном, не предвещающим ничего хорошего, пообещал темноволосый шатен,
являющийся, по всей видимости, секундантом противника брюнета.
Виктория внимательно взглянула на этого мужчину. Она вдруг вспомнила,
что несколько раз видела его в гостиной дядюшки Сиддонса, но сейчас из-за
охватившего ее волнения не могла припомнить его имени. Одно было очевидным:
он принадлежал к высшей лондонской знати. Впрочем, остальные трое наверняка
также принадлежали к аристократам, и, вероятно, ей еще предстоит встретиться
с ними на каком-нибудь великосветском балу. Если, конечно, одного из них
сегодня не убьют...
- Не понимаю, что вам за охота защищать этого безродного ублюдка, граф
Лестер, - проворчал Колтмен, медленно отступая на несколько шагов от барьера