"Флора Спир. Любовь и честь " - читать интересную книгу автора - Ну ладно, - сказал обозленный Бэрд. - Это гнев на вашу голову, не на
мою. Вы сами объясните присутствие в замке этой незнакомки Рэдалфу, когда он вернется. А как поступить с другими людьми? Где их разместить? Эй, вы, к конюшням не сюда, - заорал он на одного из оруженосцев. - Слуги совсем не понимают вашего языка. Правда, телохранители немножко говорят на французском нормандском, - объяснила Самира, как ей было велено заранее. - Моя служанка будет спать в комнате со мной. А телохранители - у двери моей спальни, снаружи, как всегда. Оруженосцы готовы спать в конюшне с лошадьми, если вы будете так добры и покажете им, куда идти. На самом деле каждый член их отряда прекрасно говорил на нормандском французском, но в Бэннингфорде об этом никто не должен был знать. Они надеялись, что таким образом обитатели замка будут не стесняясь разговаривать в присутствии слуг, а Самира, Элан и Пирс смогут беседовать с хозяевами и задавать им свои вопросы. Приезд чужаков в замок, куда никогда никого не пускали, привело к тому, что все слуги и солдаты сбежались поглядеть на прекрасную молодую девушку, которую провожали в большой зал. Распространившаяся шепотком новость заставила леди Роэз спуститься с верхнего уровня западной башни. - Уилл, - воскликнула она, торопясь навстречу молодому человеку и Самире, - дорогой мой мальчик, что ты делаешь? - Только то, чему меня учили, когда воспитывали в замке Болсоувер, - сказал Вильям Криспин. - Я проявляю уважение и гостеприимство даме, которая чуть не погибла на морозе. Бэннингфорд должен наконец стать более гостеприимным и открытым замком, а не оставаться военной крепостью. - Гостеприимным? О, Уилл, ты слишком долго был вдали от дома, - чего в таких случаях требует Рэдалф. - Я так и сказал молодому барону. - Бэрд последовал за Самирой и ее спутниками в большой зал. - Но он отказался меня слушать. - Если мое присутствие неудобно для вас, - высокомерно сказала Самира, - мы тут же уедем и проведем эту ледяную ночь в лесу. - Так-то будет лучше, - заявил Бэрд, который десять лет назад был возведен в чин капитана и очень дорожил своими обязанностями главы охраны замка. - Мы должны выполнять приказы барона Рэдалфа. - Но как же мы можем теперь просить их уехать? - разволновалась Роэз. Она потерла свои замерзшие пальцы. - Слишком холодно, чтобы выпроваживать кого бы то ни было из дома. - Вы никуда не уедете отсюда, - объявил Самире Вильям Криспин. - Роэз, я хочу, чтобы для нашей гостьи была приготовлена маленькая комната в западной башне. - В западной башне? - Роэз казалась испуганной. - Но, несомненно, в замке найдется комната получше? - Вовсе нет, - возразил молодой лорд. - Комната, принадлежавшая моей матери, когда она была девочкой, явится как раз достойным покоем для нашей знатной гостьи. И еще, Роэз, я хочу, чтобы к вечерней трапезе были поданы горячее мясо, свежий хлеб и вино с пряностями. И постели чистую скатерть на высокий стол. Я хочу, чтобы ты сидела с нами, составляя компанию леди Самире. - Но, Уилл, ты же знаешь, я всегда ем с... - Роэз оборвала свою речь и с отчаяньем оглянулась по сторонам. |
|
|