"Лавирль Спенсер. Прощение " - читать интересную книгу автора Он бросил ленивый взгляд на женщину в зеленом, потом перевел его на
Сару. - Скажу вам вот что... - Так же лениво он осмотрел ее с ног до головы. - Я вполне нормальный парень. Роза может поручиться за меня. Никаких штучек, никаких грубостей. Люблю, чтобы все обыкновенно, как у людей. Две-три рюмочки для начала... И плачу хорошо, чистым золотом... У меня нет ни болезней, ни вшей. Я даже помылся только что, клянусь... Можете сказать Розе, что поладили уже с первым клиентом. Договорились? - Простите! - Сара почувствовала, как вся кровь прилила к лицу. Кожа у нее на груди натянулась, словно колбасная кожура, и ей потребовались немалые усилия, чтобы не залепить своему собеседнику хорошенькую пощечину. - Я понимаю, - доверительным тоном добавил он, взяв Сару под локоть, как бы собираясь препроводить ее к хозяйке. - Первая ночь в незнакомом месте, и вы, конечно, немного нервничаете. Но зачем приплетать историю о том, что какая-то Аделаида здесь и она ваша сестра? - Да, Аделаида моя сестра! - Сара вырвала руку и в ярости повернулась к нему. - И не смейте ко мне прикасаться! Он поднял кверху обе руки, как если бы она наставила на него шестизарядный револьвер. - Ладно, ладно, - отступился он, - прошу прощения, если что... - Голос его сделался более раздраженным. - Все вы тут со странностями. Вас не поймешь. В жизни не встречал хотя бы одну такую женщину нормальную. - Я не такая женщина, говорю вам! - прошипела она, совершенно подавленная всем происходящим. Несколько мужчин приблизились к ним. - Эй, Ноа! Чего там у тебя? Не ладится, что ли? она... - Новенькая? В самый раз сейчас заиметь здесь свежатинку! - Как тебя зовут, милашка? Один из мужчин, обладатель козлиной бороды, протянул к ней руку, Сара отпрянула и, наверное, упала бы, если бы Кемпбелл не поддержал ее. Она вырвалась и, сдерживая дрожь и ужас, охватившие ее, подняла сжатые кулаки. Мужчины надвинулись плотнее. Большинство из них - громкоголосые, возбужденные, с влажными губами и красными лицами. Их волосам требовалась стрижка, ногтям - чистка, а шеям - хорошая баня. Почти все выглядели старыми, с истасканными лицами, но были и совсем юные, красневшие так же, как и Сара. Мисс Роза с другого конца комнаты обратила внимание на сутолоку возле Сары и вопросительно подняла брови. - Эй, Ноа, - спросил в это время один из мужчин, - откуда ты раздобыл новенькую? - С улицы, - ответил тот. - Но ты отвали, Льюис, сегодня она занята... Роза уже прокладывала к ним путь - одна рука на толстом бедре, груди, как парочка ярко-розовых пушенных ядер. На лице написано высокомерие, в одном согнутом пальце она держала сигару. Она шла через толпу, как плуг идет по пашне, и, остановившись перед Сарой, окинула ее с ног до головы презрительным холодным взглядом белесых глаз. Затянувшись сигарой, она выпустила дым из ноздрей; серое перо качалось в ее прическе, как на головном уборе индейских вождей. Она сказала: - Что тут случилось, Ноа? |
|
|