"Лавирль Спенсер. Прощение " - читать интересную книгу автора

Он бросил ленивый взгляд на женщину в зеленом, потом перевел его на
Сару.
- Скажу вам вот что... - Так же лениво он осмотрел ее с ног до
головы. - Я вполне нормальный парень. Роза может поручиться за меня.
Никаких штучек, никаких грубостей. Люблю, чтобы все обыкновенно, как у
людей. Две-три рюмочки для начала... И плачу хорошо, чистым золотом... У
меня нет ни болезней, ни вшей. Я даже помылся только что, клянусь... Можете
сказать Розе, что поладили уже с первым клиентом. Договорились?
- Простите! - Сара почувствовала, как вся кровь прилила к лицу. Кожа у
нее на груди натянулась, словно колбасная кожура, и ей потребовались
немалые усилия, чтобы не залепить своему собеседнику хорошенькую пощечину.
- Я понимаю, - доверительным тоном добавил он, взяв Сару под локоть,
как бы собираясь препроводить ее к хозяйке. - Первая ночь в незнакомом
месте, и вы, конечно, немного нервничаете. Но зачем приплетать историю о
том, что какая-то Аделаида здесь и она ваша сестра?
- Да, Аделаида моя сестра! - Сара вырвала руку и в ярости повернулась
к нему. - И не смейте ко мне прикасаться!
Он поднял кверху обе руки, как если бы она наставила на него
шестизарядный револьвер.
- Ладно, ладно, - отступился он, - прошу прощения, если что... - Голос
его сделался более раздраженным. - Все вы тут со странностями. Вас не
поймешь. В жизни не встречал хотя бы одну такую женщину нормальную.
- Я не такая женщина, говорю вам! - прошипела она, совершенно
подавленная всем происходящим. Несколько мужчин приблизились к ним.
- Эй, Ноа! Чего там у тебя? Не ладится, что ли?
- Да... эта вот, высокая, с длинными ногами. Мне такие нравятся. А
она...
- Новенькая? В самый раз сейчас заиметь здесь свежатинку!
- Как тебя зовут, милашка?
Один из мужчин, обладатель козлиной бороды, протянул к ней руку, Сара
отпрянула и, наверное, упала бы, если бы Кемпбелл не поддержал ее. Она
вырвалась и, сдерживая дрожь и ужас, охватившие ее, подняла сжатые кулаки.
Мужчины надвинулись плотнее. Большинство из них - громкоголосые,
возбужденные, с влажными губами и красными лицами. Их волосам требовалась
стрижка, ногтям - чистка, а шеям - хорошая баня. Почти все выглядели
старыми, с истасканными лицами, но были и совсем юные, красневшие так же,
как и Сара.
Мисс Роза с другого конца комнаты обратила внимание на сутолоку возле
Сары и вопросительно подняла брови.
- Эй, Ноа, - спросил в это время один из мужчин, - откуда ты раздобыл
новенькую?
- С улицы, - ответил тот. - Но ты отвали, Льюис, сегодня она занята...
Роза уже прокладывала к ним путь - одна рука на толстом бедре, груди,
как парочка ярко-розовых пушенных ядер. На лице написано высокомерие, в
одном согнутом пальце она держала сигару. Она шла через толпу, как плуг
идет по пашне, и, остановившись перед Сарой, окинула ее с ног до головы
презрительным холодным взглядом белесых глаз. Затянувшись сигарой, она
выпустила дым из ноздрей; серое перо качалось в ее прическе, как на
головном уборе индейских вождей. Она сказала:
- Что тут случилось, Ноа?