"Майкл Стэкпол. Война темной славы" - читать интересную книгу автора

имел дело с лордом Норрингтоном. Лорд же мог позволить себе больше
раскованности в общении, поэтому меня ничуть не удивило, что Норрингтон
предложил нам пойти вместе с ним. Но я был поражен тем, что лорд
разговаривал с нами совсем не как с лунными новобранцами, кем мы, по сути,
и являлись, а как с товарищами. В голосе чувствовалось симпатия, словно мы
были друзьями не сына Норрингтона, а его собственными.
- Перья на шкуре, которую вы принесли с собой, черные. Я слышал, что
они могут быть такого цвета, но сам никогда не видел.
Он взялся левой рукой за подбородок.
- Может быть, это был птенец, но шкура большая, как у взрослых
темериксов. Или, вероятно, они меняют оперение летом, а зимой снова линяют
и становятся белыми.
Я кивнул.
- Полагаю, такое возможно, милорд.
Норрингтон откинул голову и рассмеялся.
- Отлично, Хокинс. Не выражай свою точку зрения, если таковой не
имеется. Отец неплохо тебя подготовил. Ну а вы, господин Карвер, что
думаете на этот счет?
- Лучше промолчать и показаться глупцом, чем сказать что-то и развеять
всякие сомнения в этом.
- Послушайте-ка меня, ребята. - Норрингтон замолчал и покачал головой,
затем сказал потише: - Я назвал вас ребятами, хотя вы уже настоящие
мужчины. Не обижайтесь и слушайте внимательно. То, что вы сделали,
случается редко, очень редко. Я знаю некоторых людей, которым доводилось
сражаться с темериксами. Твой отец - один из них, Хокинс. Я сам убил с
полдюжины этих чудовищ, в основном стреляя по ним из лука. Одного я сразил
копьем, сидя верхом на лошади, - это его когти у меня на охотничьей маске.
И еще одного я достал пикой, стоя, но только потому, что конь мой сломал
ногу и я вынужден был с него встать.
Он внимательно смотрел на нас обоих.
- Найдутся такие, кто попытается принизить ваши заслуги, кто скажет,
что вы ошибаетесь или лжете, что ваш подвиг преувеличен. От таких людей
нужно держаться подальше. Другие же - настоящие мужчины, такие, как твой
отец, и как многие другие в Вальсине, - увидят в этом поступке вас самих,
вашу храбрость. Так что не сомневайтесь в себе, что бы вы ни услышали. За
один лишь день своего лунного месяца вы проявили себя так, как многие не
смогли бы и за целый век.
Ней потихоньку прочистил горло.
- Спасибо большое за вашу доброту, лорд Норрингтон, но и
преувеличивать наши заслуги тоже неправильно. Мы сделали то, что и должны
были сделать, даже не задумываясь о том, насколько это опасно. А вот Ли, он
понимал, на что идет, и сам выбрал для себя эту миссию, чтобы спасти нас.
- Я говорил уже, что знаю о поступке своего сына.
- Кстати, как Ли?
- Можете сами посмотреть.
Норрингтон улыбнулся. Он указал рукой в сторону дороги, которую
отделяла от нас небольшая равнина. На дороге стояли три повозки.
- Мой сын в первой повозке. Он настоял на том, чтобы показать нам путь
сюда. Ступайте, Ли будет рад видеть вас.
Мы с Неем побежали в сторону дороги, через равнину и небольшой холм,