"Роберт Лоуренс Стайн. Второй кошмар (Ужастики)" - читать интересную книгу автораее. - Я могу исполнить любую грязную и нудную работу. - Замечательно, -
отозвался отец. - Меня зовут Джон Макклой. Это моя жена Барбара и сын Брандт. Вам приходилось иметь дело с крысами, мистер Хенкерс? - Управляться с животными - моя специальность, - кивнул тот. - Можно взглянуть? И обрадованный отец повел его в дом. Брандт посмотрел на грузчиков, все еще таскавших коробки, и попросил мать: - Подержи, пожалуйста, Эзру. Кажется, им нужна помощь. - Лучше не надо, - ответила она. - Тебе нужно беречь себя. В твоем состоянии. - Да не волнуйся ты, - вздохнул парень. Мама была такой беспокойной. - Я не буду поднимать тяжестей. Мама покачала головой, но все же взяла кошку. Брандт потер небольшой шрам на левой скуле. Потом направился к прицепу и вытащил маленькую коробку с книгами. После трех ходок он услышал, как отец зовет его из гостиной: - Эй, Брандт, помоги мне! Кажется, я переоценил свои силы. Он сидел на полу посреди комнаты, окруженной дюжиной коробок с реликвиями островитян. Разворачивал завернутые в газеты древние копья и маски, вид у которых был, как правило, угрожающий. Потом отец стал доставать бамбуковые трубки, из которых островитяне пускали отравленные стрелы, и сами серебряные стрелы, острые как бритва. - Я хочу развесить все это на стене в первую очередь, - сообщил отец. - Тогда нам будет сопутствовать удача на новом месте. - Неужели ты в это веришь? - спросил Брандт, открывая одну из коробок. - Кто его знает, - отозвался отец. - Но ведь не помешает, правда? - Правда, - вздохнул парень. Мать внесла в дом коробку книг. Эзра вошла в гостиную и потерлась о ногу Брандта. Отец забыл в стену крюк, и сын стал пристраивать на нем копье. Оно было длинным и прямым, с острым бронзовым наконечником. Отец отошел в сторону. Неожиданно Брандт почувствовал резкий толчок и спросил: - Что такое? Копье буквально разорвал крик боли. - Эзра! - в ужасе воскликнул парень. Глава 2 Кошка захрипела. Копье пронзило ее насквозь. Она отчаянно дергалась, но не могла освободиться. По полу растеклась яркая алая кровь. - Эзра! - Брандт опустился рядом с ней на колени. - Не трогай ее! - приказал отец. - Надо вызвать ветеринара. И парень кинулся к телефону. Сердце выскакивало у него из груди. - По крайней мере Эзра мучилась недолго, - сказал отец за ужином. - Ветеринар утверждает, что ей было больно всего лишь несколько секунд. И к тому же, она была уже старой, - добавил он. - Прожила бы еще год или два. Брандт кивнул. Он все это понимал, но такая смерть казалась ему слишком ужасной. Перед его глазами так и стояла проткнутая насквозь кошка. "Вот тебе и новая жизнь, - подумал он. - Хорошенькое начало". Парень помотал головой, пытаясь отогнать мрачные мысли. Мать поставила перед ним бумажную тарелку с куском пиццы, и он принялся за еду. - Подумать только - пицца! - сказала мать с набитым ртом. - Кажется, мы не ели ее года два. Я съел кусочек в аэропорту на прошлой неделе, - вспомнил Брандт. - Когда возвращался из Маполо. - Пока мы жили на острове, тебе просто не терпелось перехватить пиццу, - усмехнулась мать. - Ты просил ее каждый день. - Да уж, что угодно покажется вкуснее, чем пюре из таро. - Как думаешь, бакалея открыта в воскресенье? - спросила мама. - Наверное, - ответил папа. - В Америке всегда все открыто. - Тогда я завтра схожу в магазин и куплю здоровую пищу, - пообещала мать, продолжая жевать. - Приговор окончательный? - пошутил Брандт. - Не упрямься, - посоветовала мама. - Тебе необходима именно здоровая пища. Такая, как у аборигенов. Помнишь, как ты просил меня приготовить тушеные грибы и кокосы? И разве тебе больше не |
|
|