"Сан Антонио. Сан-Антонио в Шотландии." - читать интересную книгу автораМастодонт подчиняется.
- А теперь?- спрашивает он, сняв шляпу, грязную, как помойное ведро, чтобы привести в порядок свои волосы. - Теперь ты похож просто на клошара.- Я замолкаю, окаменев.- Эй, приятель, ты ж забыл надеть рубашку! - Опять ты хреноту порешь?- ворчит Толстяк. Говоря это, он проводит рукой по груди и отдает себе отчет в очевидности. - Черт, в спешке сборов... Под пиджаком у него только галстук на поросячьей шее, правда хорошо завязанный. - Это заметно?- беспокоится мой напарник. - Не особо,- говорю,- потому что благодаря твоему густому волосяному покрову кажется, что на тебе мохеровый свитер. Придется тебе покупать рубашку, Толстяк. Он обещает это сделать, и мы приземляемся. Пройдя через таможню, мы замечаем высокого типа в одежде шофера из богатого дома, расхаживающего по залу. В тот самый момент, когда я заметил типа, громкоговоритель сообщает, что шофер фирмы "Херст" ждет мистера Сан-Антонио в большом зале, чтобы предоставить в его распоряжение машину. Я подхожу к дылде, называюсь, и он почтительно приветствует меня. Пять минут спустя я получаю ключи и бумаги на импортную черную "бентли" размером с катафалк. Толстяк раздувается от гордости. - В ней я буду выглядеть как английская королева,- заявляет он. - Боже, храни королеву,- вздыхаю я. Майбексайд-Ишикен, миленький городок с пятью тысячами жителей, находится километрах в пятидесяти от Глазго. Когда мы проезжаем мимо таблички с названием города, я решаю навести кое-какие справки о виски "Мак-Геррел" и останавливаю катафалк перед ресторанчиком с лаконичным названием "Рука моей сестры в штанах турка". Толстяк и я заходим в живописный зал с нашитыми на стены деревянными панелями. Посредине его стоит камин, не горящий по причине теплого времени года. Пухленькая дама с пучком, лежащим на ее макушке, как яблоко, в очках в железной оправе и с детской улыбкой на губах спешит нам навстречу. - Я выпью мюскаде,- заявляет Берю. - Ты не в Нантерре, Толстяк,- объясняю я.- Не забывай, это страна виски. - Я не догматик,- отрезает мой приятель.- Выпью виски.- Он обращается к улыбающейся владелице ресторана:- Ту виски ин большие гласс! Улыбка женщины исчезает, как будто ей дали по зубам. Она сообщает, что сейчас не время для алкоголя. Мне предстоит тяжелый труд: растолковать Берю, что в Великобритании нельзя пить спиртное в любое время суток. Он меня слушает с лицом, помертвевшим от разочарования. - Скажи ей, что мы французы,- предпринимает он последнюю попытку,- и нам не обязательно соблюдать эти правила. Я бросаю на него строгий взгляд. - Слушай, дружище, нам придется выпить чаю. Мне нужно расспросить эту старую грымзу, и я не хочу попирать законы страны. Толстяк моментально замыкается во враждебном молчании. |
|
|