"Сан Антонио. Сан-Антонио в Шотландии." - читать интересную книгу автора

Убегая, она наталкивается на веселого Берюрье.
- Может, я и ошибаюсь,- говорит Толстяк,- но меня не удивит, если ты
быстро добьешься успеха. Ты только не смейся, но мне понравилась хозяйка.
Она немножко костлява, но после Берты это внесет некоторое разнообразие.
Он секунду размышляет, потом робко спрашивает:
- Сан-А, скажи, как по-английски будет "Вы мне нравитесь"?

День проходит тихо-мирно. Пока Толстяк дрыхнет в гостинице, я болтаюсь по
поселку. На холме, доминирующем над диким озером с серой водой, высится
Стингинес Кастл. Это феодальный замок с узкими окнами, витражами собора и
трехвековыми деревьями. Когда я, дойдя до подножия холма, сажусь на траву,
замечаю выезжающий с парадного двора маленький черный "триумф",
управляемый очаровательной белокурой девушкой, чьи волосы развеваются по
ветру.
Я видел ее какую-то секунду, но этого достаточно, чтобы разглядеть,
насколько она красива. Не знаю, является она постоянной жительницей замка
или нет, но в обоих случаях очень хочу с ней познакомиться. И как можно
ближе.
Я в задумчивости возвращаюсь в гостиницу, когда на прекрасную шотландскую
провинцию начинают медленно опускаться сумерки. Толстяк ждет меня перед
тройной порцией виски, поскольку сейчас как раз час "Ч", точнее, час "В".
Очевидно, он уже выпил несколько стаканчиков, если судить по его
физиономии, светящейся, как взлетно-посадочные полосы Орли в туманный день.
Он встречает меня кудахтаньем гиппопотама, которого щекочут.
- Знаешь, парень,- сообщает он мне,- акции с хозяйкой резко идут вверх. Я
ее пощупал на лестнице, и она посмеялась. Это хороший знак, а?
- Еще какой!
Мы садимся за стол, и веселое настроение достойного полицейского разом
падает, как беременная женщина в духоте метро.
Меню: вареная баранья нога и горох, тоже вареный. Баранья нога напоминает
старую шину, а горох - дробь.
Когда горошина падает на тарелку, кажется, что потерял пуговицу от ширинки.
Берюрье хнычет:
- Эти люди учились готовить на заводе, производящем химическое оружие. Ах,
видела бы меня моя Берта!
Поскольку голод не тетка, он съедает и шину, и дробь А я тем временем
смотрю во все глаза на служанку. В тот момент, когда она приносит десерт
(яблочный пирог), я прошу ее зайти ночью ко мне в комнату для крайне
важного сообщения Она в очередной раз краснеет и соглашается взмахом
ресниц.
- Что ты у нее спросил?- ворчит Берю. - Какой масти была вороная лошадь
Генриха Восьмого,- отвечаю я.
Почти полночь (по Гринвичу), когда Кэтти скребется в мою дверь.
Она сменила юбку из шотландки на халат, тоже из шотландки.
Как только она вошла, я сразу обнимаю ее. Под халатом у нее лифчик и
трусики (естественно, тоже в шотландскую клетку).
Мне говорили, что англичане очень расположены к Общему Рынку, но я не
знал, что до такой степени
Кэтти всей душой за сближение европейских наций Клянусь вам, она усваивает
мою методу в шесть секунд. Опыта у нее никакого, зато есть огромное