"Сан-Антонио (Фредерик Дар). Грузовой лифт" - читать интересную книгу автораЯ остановился перед маленькой витриной книжно-канцелярского
базара. Это был один из тех магазинчиков, которые есть в каждом квартале и где продают все - требники для Первого причастия, петарды к празднику Четырнадцатого июля, школьные принадлежности к началу учебного года и ясельные гарнитуры в декабре .Эти лавки - моя юность, и я люблю их еще больше оттого, что они постепенно исчезают из жизни. Почему я вдруг почувствовал непреодолимое желание войти туда и купить все равно что, только бы испытать радость от встречи с прошлым? В тесном помещении толпились люди - четверо или пятеро. Продавщица была похожа на старую вдову. В вечном трауре. Из глубины лавки пахло какао. Я был рад, что в магазинчике кто-то есть. Я мог задержаться, оглядеться, рассмотреть это дешевое великолепие и найти в нем несколько картинок детства, которые были мне сегодня необходимы. Помещение напоминало грот, в котором собрали сверкающие qnjpnbhy`. На полках теснились новогодние елочные игрушки - стеклянные птицы, Деды Морозы из картона, корзины с тряпичными раскрашенными фруктами, хрупкие разноцветные шары, превращающие обыкновенную елку в сказку. Подошла моя очередь, за спиной ждали люди. - А для господина? Я протянул руку и указал на маленькую клетку из картона, окрашенного в серебристый цвет и посыпанного стеклянной пудрой. Внутри на золотых качелях раскачивалась птица из голубого и - Вот это, - пробормотал я. - Что-нибудь еще? - Все. Продавщица положила клетку в картонную коробку и завязала. - Три двадцать. Выйдя из магазина, я почувствовал себя лучше. Я никак не мог понять, почему покупка новогодней игрушки, которой я не мог найти никакого применения, вдруг связала меня с прошлым. Это было просто тайной. Я зашел в табачный магазин, чтобы выпить аперитив. Бар был полон возбужденными мужчинами, которые говорили о том, что они будут делать этой ночью. У одних пакеты были зажаты под мышкой, у других свертки торчали из карманов. Сначала я собирался проехаться на автобусе по Большому бульвару, затем, поразмыслив, решил все же остаться в своем квартале. Народ в Левалуа был беднее, но более шумный и сердечный. На каждом шагу я натыкался на людей, лица которых мне говорили о чем-то, но меня никто не узнавал. На одном из перекрестков кто-то громко крикнул: "Альбер!" Я резко обернулся, но звали не меня, а огромного прыщеватого парня в клетчатой куртке кондитера, который валял дурака на трехколесном велосипеде для перевозки товаров. Мой старый квартал! Родной запах влажной копоти и жареного |
|
|