"Сан-Антонио (Фредерик Дар). Грузовой лифт" - читать интересную книгу автора

мяса, плохо уложенные каменные мостовые, угрюмые фасады домов.
Эти бары и бездомные псы, на которых даже живодеры рукой махнули
после бесплодных попыток извести их.
Так я и шагал около часа под липким дождем, пополняясь
впечатлениями, - горькими и нежными одновременно ,которые
возвращали меня лет на пятнадцать назад. В то время я еще
учился, и рождественские праздники сохраняли для меня свое
волшебство.
Около восьми часов вечера я вошел в самый большой ресторан
нашего квартала. Вообще-то это было нечто вроде традиционной
пивной с зеркалами, лепными стенами и потолками, с катком для
салфеток, гигантскими скамейками, вьющимися растениями, стойкой-
буфетом и официантами в черных штанах и белых куртках.
Огромные окна закрывали решетки, а летом зеленые растения
выносили прямо на мостовую. Ресторан был из числа провинциальных
заведений с хорошей репутацией. Хорошая репутация досталась по
наследству. Все мое детство, когда я воротил нос от обедов,
приготовленных матерью, она со вздохом говорила: "Ну, тогда
сходи пообедай у Шикле".
Действительно, я мечтал в один прекрасный день отправиться
туда обедать. Мне казалось, что только очень богатые и уважаемые
люди могут позволить себе эту роскошь. Каждый вечер, возвращаясь
с занятий, я останавливался перед огромными окнами ресторана и
смотрел, разглядывая сквозь сигаретный дым напыщенную публику в
зале.
После ужина важные господа играли в бридж. Когда наступало
p`anwee время, игральные столы исчезали один за другим, словно
потерпевшие крушение корабли. Оставался лишь маленький островок
в глубине зала, где сидели самые рьяные игроки и вокруг которого
с раздражением суетились официанты.
Я впервые вошел сюда.
Перед моим отъездом, хотя средства да и возраст позволяли, я
не смел даже приблизиться к входной двери. А теперь посмел.
Больше того, я вошел к Шикле развязной походкой завсегдатая.
Во время моего длительного отсутствия я твердо решил, что
обязательно приду сюда. Я столько раз представлял себе это,
столько раз репетировал свои движения, что действовал почти
автоматически.
На мгновение я замешкался из-за необычных для ресторана
запахов, которые я не мог себе представить, - пахло полынью,
устрицами и еще старым деревом.
В глубине зала возвышалась огромная елка, увешанная
электрическими лампочками и ангельскими конями, что придавало ей
ярмарочный вид. Официанты прикрепили к своим белым курткам
кусочки остролиста, а в баре господин и госпожа Шикле угощали
старых клиентов аперитивом.
Эта пара явно слишком много воображала о себе и о своей роли
хозяев. По-прежнему одетые с иголочки муж и жена принимали
гостей. Она - довольно крупная женщина, немного похожая на
кассиршу из большого кафе, несмотря на темное платье и массивные