"Сан-Антонио(Фредерик Дар). У кошечек нежная шкурка" - читать интересную книгу автора

возвращающего жизнь раз и навсегда, казалось, застывшим конструкциям. "Меня
безумно интересует язык, - говорит он, текст, сама материя, из которой
рождается повествование... Я всегда был очень увлечен процессом построения
фразы" Именно это и позволяет некоторым исследователям видеть в нем
продолжателя традиций Рабле, этакого языкового хулигана, и вместе с тем -
тонкого мастера; почувствовать, что детективная интрига у него - лишь повод
для лавины каламбуров и языковых находок, придающих детективу особый аромат.
Представляя читателям роман "У кошечек нежная шкурка", надеюсь, что
каждый, как о том говорил сам писатель, найдет в книге то, что хочет найти,
и убедится в правоте всего сказанного.

С. Дубин


ПРОЛОГ

Тощий адъютант - ну прямо спица от велосипедного колеса - с глазами
цвета южных морей и чахлыми усиками, живо напомнившими щеточку для
расчесывания бровей, проводил меня в кабинет Паркингса, майора английских
спецслужб.
Паркингс - крепкий рыжеволосый мужчина лет пятидесяти, уже начинающий
седеть, с лицом характерного кирпичного оттенка, - своей солидностью походил
на старую английскую гравюру.
- А, комиссар Сан-Антонио, - поднялся он навстречу, - рад
познакомиться!
Поприветствовав его, я погрузился в бездонное, похлеще угольной шахты,
кресло и вытянул ноги, весь внимание.
- Мы получили ваш запрос, - продолжал тем временем майор. - Сдается,
вам скучновато тут, в Англии?
- Да, есть немного. Местечко, конечно, само по себе недурное, но
сейчас, во время войны...
Улыбнувшись, он оценивающе взглянул на меня и, внезапно посерьезнев,
спросил:
- А что вы скажете о Бельгии?..

...И тут я, недолго думая, навостряю за девчушкой лыжи. Ступая по ее не
успевающим остыть следам, прикидываю, как у малышки с рельефом местности.
М-да, когда встречаешь такую кошечку, поневоле задаешься вопросом, сколько
же нужно хлопнуть брома, чтобы уже больше не тревожиться по этому поводу!


ЧАСТЬ ПЕРВАЯ


ГЛАВА 1

Гнусная чахоточная серость Северного моря ухудшила мое и без того
паршивое настроение. Протопав битых два часа по дюнам, до курортного
городишка Ля Панн я добрался на последней стадии раздражения. Да и было, по
правде сказать, из-за чего: песок тянул книзу отвороты штанов, резал глаза,