"Ричард Старк. Лимоны никогда не лгут" - читать интересную книгу автора

продолжала говорить, следуя собственному ходу мыслей:
- То, чем ты уже привычно занимаешься, - лучше всего: забирать из
банков, бронированных машин и тому подобных мест. На самом деле это даже не
назовешь воровством, потому что ты забираешь не у людей, а у учреждений.
Учреждения не в счет. Они должны нас поддерживать. Грофилд улыбнулся:
- Из тебя получится отличный свидетель защиты. Она состроила гримасу:
- Не следует шутить на эту тему.
После обеда они вместе помыли посуду, а потом Грофилд включил радио.
Подсоединенное к театральным динамикам, оно было постоянно настроено на
музыкальную станцию, которая передавала очень много Мантовани и ничего,
записанного позднее 1955 года. При довольно небольшой громкости сего
агрегата театр был весь пронизан музыкой, которая, подобно весеннему дождю,
плавно струилась из-под потолка со стропилами, напоминавшего своды собора.
Они вместе сидели на диване лицом к пустым креслам там, в темноте, и
разговаривали, в основном о пьесах, которые могли бы поставить в
предстоящем сезоне. Позже они занимались любовью на диване и заснули там,
обнимая друг друга.


Глава 5

Он услышал шум.
Грофилд открыл глаза и, не видя ничего, кроме разметавшихся черных
волос Мэри, секунду-другую не мог сообразить, где он - лежа лицом вниз,
окутанный теплом везде, кроме ягодиц.
Он приподнял голову, и Мэри издала горловой негромкий ворчливый звук и
чуть передвинула голову. Он посмотрел на ее спящее лицо, прислушиваясь.
Потом поднял глаза, обвел взглядом тускло освещенную сцену, темные недра
театра.
Там кто-то был. Он никого не видел и даже толком ничего не расслышал,
не знал точно, где находится этот кто-то, но знал, что сейчас они с Мэри не
одни.
Легкая дрожь возникла где-то в основании позвоночника, там, где его
оголенная кожа так и осталась холодной, и легонько пробежала вверх по
спинному хребту, словно ртуть по термометру. Они с Мэри были на свету, хотя
и тусклом, оба - сонные, полуобнаженные. Вторгшийся же сюда скрывался в
темноте.
Мэри хмурилась во сне. Она снова подвинула свою голову, растревоженная
напряжением в теле Грофилда. Переместив центр тяжести на правый локоть,
зажатый между ее плечом и спинкой дивана, он медленно подтянул кверху левую
руку и ладонью прикрыл ей рот.
Ее глаза в испуге открылись. Он почувствовал, как напрягается ее рот,
прижатый к его ладони, силясь преодолеть препятствие и закричать. Он
посмотрел на нее пристально, медленно качнул головой туда-сюда. Страх в ее
глазах постепенно исчез, и она понятливо кивнула. Он отнял свою ладонь,
оперся на оба локтя и, склонив голову к ее голове, прошептал ей в самое
ухо:
- В театре кто-то есть. Где-то там, среди кресел.
Она чуть слышно, одними губами спросила:
- Что ты собираешься делать?