"Кристофер Сташеф. Волшебник в хаосе (Сын "чародея поневоле")" - читать интересную книгу автора

Много не достать, а то, что есть, дорого, - передал переводчик им
слова Ралька.
- Почему у Властелина и его супруги такой разочарованный вид? -
нахмурился Ральк.
- Потому что Властелин весь год воевал, - произнес переводчик, - и у
него почти не осталось денег на разного рода излишества.
Вот тогда-то Гару и стало понятно, отчего в глазах переводчика то и
дело вспыхивает дьявольский огонек. Нет, то был не интерес, а желание
обвести купца вокруг пальца.
- Да, малоприятное известие! - нахмурился Ральк. - Я надеялся неплохо
заработать в этом году!
Властелин что-то проговорил, и переводчик переключил все внимание на
него. Улучив момент, Гар склонился к Ральку и быстро прошептал:
- Не волнуйся, твой навар от тебя никуда не уйдет. Переводчик говорит
совсем не то, что Властелин.
Ральк от удивления вытаращил глаза.
- Ты уже понимаешь их язык? Все, что они говорят?
Гар едва успел кивнуть в ответ, потому что Властелин обернулся к
Ральку с хмурым видом и что-то буркнул.
- Властелин берет у тебя весь пурпур. Он предлагает тебе по серебряной
марке за фунт.
- По серебряной марке!.. - воскликнул Ральк. - Но мне он обошелся куда
дороже! Южные народы производят его из морских улиток. И на один фунт
краски их уходит более тысячи! Вот почему она так дорого стоит!
- У Властелина был тяжелый год, - повторил переводчик.
- Смотри, как бы для тебя он не был еще тяжелее, или ты надеешься, что
Властелин так и не узнает, что ты лжешь, вместо того, чтобы честно
переводить, - перебил его Гар. - На самом деле Властелин сказал, что не
может дать больше трех серебряных марок за фунт.
Переводчик от удивления вытаращил глаза - ай-яй-яй, какая незадача, ну
кто бы мог подумать!
Ральк же с трудом подавил улыбку.


Глава 5

- Почему же ты не предупредил меня, что твой человек говорит на нашем
языке? - поинтересовался переводчик. - Но он ошибается. С какой стати мне
лгать?
С такой, что тебе нравится водить людей за нос, - подумал Гар, но
Ральк опередил его.
- Да потому что Властелин поручил бы тебе принести из сундука деньги и
рассчитаться со мной. Вот ты и отдал бы мне ровно столько, сколько якобы
согласился дать Властелин, а разницу прикарманил.
Властелин что-то произнес, и переводчик повернулся нему.
- Хозяин хочет знать, о чем это мы говорим, - прошептал Гар, -
переводчик же говорит ему, что не осмеливается перевести, ибо слова твои
оскорбительны для его слуха.
- Ничего подобного! - воскликнул Ральк и учтиво поклонился Властелину
и его супруге. - Скажи им, что я выражаю им обоим мое глубочайшее почтение.