"Кристофер Сташеф. Волшебник в хаосе (Сын "чародея поневоле")" - читать интересную книгу автора

чужие дела. Но как только ты все уладишь, помни, что Ральк из Фирита ждет
тебя и будет рад снова отправиться вместе с тобой в дорогу.
- Скорее наоборот - если у меня ничего не выгорит, - поправил его
Гар. - Я надеюсь предотвратить вражду, а не раздувать ее.
- Я не спрашиваю тебя, каким образом. - Ральк поднял ладонь и отвел
взгляд. - Но я рад, что ты со мной откровенен, - и он вновь посмотрел на
Гара. - Властелины позволяют нам торговать, ведь без нас им никогда не
иметь тех роскошеств, к которым они привыкли. В конце концов, какой же ты
Властелин, если будешь жить точно так же, как и твои крестьяне?
Гар хотел было возразить, что для многих людей одного ощущения
собственной власти достаточно, чтобы возвыситься над остальными, но он
вовремя придержал язык.
- Правда, стоит случиться войне, как старые добрые, хотя и неписаные,
правила тут же бывают отброшены, - продолжал Ральк. - Когда Властелины
посылают свои войска на поле брани, чтобы биться друг с другом, то
поберегись, купец. А если зазевался и вовремя не унес ноги, будь уверен,
тебя сотрут в порошок. А заодно и весь твой товар. Нас спасает лишь то, что
мы стараемся загодя разузнать, кто с кем воюет, и предпочитаем обходить
опасные места стороной. Но никогда нельзя быть уверенным до конца. Может
статься, что война уже началась, а нам об этом еще не известно. И тогда
приходится бросать товар и уносить ноги. Жизнь, она дороже.
Ральк ненадолго умолк, потом вздохнул и продолжал:
- Не раз я испытал это на собственной шкуре, уж поверь.
Нет, война для торговли погибель. Ведь мы теряем не только товар, а с
ним и доходы, но еще и рынки сбыта. А вот будь я кузнецом или оружейных дел
мастером, - неожиданно улыбнулся купец, - война была бы мне только на руку.
Сколько выгодных заказов свалилось бы на меня - только поспевай выполнять!
Но я не кузнец, не оружейник. Я торговец и поэтому привык принимать сторону
того, кому дороже мир!
- Что ж, запомним, - произнес Гар.
Неожиданно до его слуха донесся какой-то странный шум, и он напрягся.
- Что такое? - удивился Ральк.
- Судя по звуку, Сапоги, десятка два. Тяжело вооружены и движутся
бегом по тропе впереди и справа от нас.
- А ты, приятель, держишь ухо востро, - похвалил его Ральк. - И я тебе
верю.
С этими словами Ральк обернулся к каравану и отдал приказ погонщикам,
чтобы те приготовились держать оборону.


Глава 6

Сапоги выскочили на них из зарослей невысокого кустарника, с ревом
быков, готовых нанизать на рога любого, кто ненароком забредет на их
территорию.
Очевидно, солдаты уже давно следили за караваном и поэтому не выказали
ни малейшего замешательства, увидев, что торговцы успели занять круговую
оборону.
Первая же атака стоила жизни восьмерым Сапогам - все они были в упор
расстреляны из луков. Но уже в следующее мгновение оставшаяся дюжина с