"Майкл Энтони Стил. Ночь в музее 2: Смитсоновская битва " - читать интересную книгу автора

Точнее, в основном совет директоров. А почему вы так забеспокоились?
- Просто... эти экспонаты - они и есть музей. - Лэрри огляделся. - Ради
них люди и приходят сюда.
- Люди, мистер Дейли, придут сюда ради того, что здесь появится, -
наставительно ответил директор. - Им нравится будущее. Кому это не знать,
как не вам. Вы же ушли отсюда.
- Я вообще-то не уходил, - смутился Лэрри. - Просто... я начал свое
дело, и... мое положение изменилось.
Мак-Фи похлопал Лэрри по плечу.
- Не надо передо мной оправдываться. Вы достигли успеха. Будь я ночным
сторожем, я бы повесился. Буквально покончил бы с жизнью. Сейчас, в эту
самую минуту, меня охватывает ужас при одной только мысли о том, что жизнь
могла бы сделать меня ночным сторожем. - Он содрогнулся. - Вы хоть
догадываетесь, скольких придурков мне пришлось нанять и уволить, чтобы
заменить вас? - Он взмахнул рукой, изображая одного из сторожей. - "Ох,
мистер Мак-Фи, я не могу справиться с этой работой. Тирекс каждую ночь
оживает!"
- Да, это и вправду сумасшествие, - проговорил Лэрри и указал на
ящики. - И куда вы их отправите?
- На вечное хранение, - ответил Мак-Фи. - В Национальные архивы.
- А где это? - спросил Лэрри.
- В Вашингтоне, в подвалах Смитсоновского института, - ответил
директор, взял с ближайшего ящика пальто и шарф и направился к парадной
двери.
- Погодите, - остановил его Лэрри. - Можно мне поговорить с советом
директоров?
Директор рассмеялся.
- О да, это будет увлекательное зрелище. Купите мне билет на это
представление. - Он выпятил нижнюю губу, передразнивая Лэрри: - "Очень вас
прошу, оставьте на своих местах эти старые восковые экспонаты". - Потом
выпрямился, изображая совет директоров: - "О да, конечно, мы послушаемся
вас, дорогой наш Лэрри, бывший ночной сторож, который больше ни о чем
понятия не имеет". - Мак-Фи расхохотался над собственным артистизмом.
- Но ведь можно же что-то сделать?! - воскликнул Лэрри.
Директор похлопал его по плечу.
- Честно говоря, нет. Их должны отправить завтра утром. - Он набросил
на шею шарф и толкнул дверь. - Всего хорошего.
Рабочие закончили упаковывать экспонаты и разошлись по домам. Как в
старые добрые времена, Лэрри остался в музее один. Он в отчаянии уселся на
постамент тирекса и закрыл лицо руками. Что делать? Как убедить директоров
оставить экспонаты? Лэрри сидел, глубоко задумавшись, и вдруг до него дошло:
время же позднее. Солнце село, за сводчатыми окнами музея сгущались сумерки.
Тихо-тихо, еле слышно гигантский скелет над головой у Лэрри зашевелился.
Ноги согнулись, длинные когти заскребли по каменному постаменту. Огромный
череп повернулся и воззрился на Лэрри пустыми глазницами. Пасть открылась,
обнажив громадные острые зубы. Костистая шея вытянулась, голова потянулась к
бывшему ночному сторожу.
Лэрри почувствовал на затылке горячее дыхание. Поднял глаза - и
обнаружил, что на него в упор глядит огромный динозавровый череп. С
мгновение они смотрели друг на друга.