"Лоренс Стерн. Письма" - читать интересную книгу автора


Остаюсь, сэр,
Ваш Л. Стерн.

Роберту Додсли

Октябрь, 1759

Сэр,
по поводу Вашего июньского письма в ответ на мое предложение заплатить
мне 50 фунтов за "Жизнь и мнения Тристрама Шенди". Вы пишете, что для одного
тома сумма эта слишком велика, и, если книга не будет продаваться и риск не
оправдается, Вашему брату придется нелегко. Его нежелание заплатить мне ту
сумму, какую, на мой взгляд, мое произведение стоит, представляется мне
вполне оправданным. Вы и без меня знаете, до какой степени многие авторы
склонны переоценивать свои труды. Хочется все же надеяться, что я являюсь
исключением: если б я, посредством волшебства, смог узнать точную цену
своего сочинения, то, мистер Додсли, заявляю об этом во всеуслышание,
получил бы его с двадцатипроцентной скидкой.
А потому предлагаю, исключительно чтобы послушать читательский пульс,
напечатать книгу за мой собственный счет скромным тиражом в двух небольших
томах размером с "Расселласа", на такой же бумаге и таким же шрифтом, с тем,
чтобы я знал, какую цену устанавливать на остальные тома. Если моя книга
будет продаваться тем тиражом, какой сулят ей критики, я освобожу себя от
всех дальнейших хлопот и заранее договорюсь с Вами, если это возможно, обо
всех последующих томах, каковые будут передаваться Вам каждые шесть месяцев.
Если же мою книгу ожидает неудача, то убытки понесет тот, кто и должен их
нести. По той же причине, по которой я предложил Вам первому эту безделицу,
я бы хотел теперь предоставить Вам всю выгоду от продажи (за вычетом того
весьма значительного числа экземпляров, которые мистер Хинксмен будет
продавать здесь) и распространять книгу только через Ваш магазин на обычных
условиях. Печататься "Тристрам Шенди" будет здесь, а тираж пересылаться Вам;
поскольку живу я в Йорке, все корректуры будут прочитаны мною, и в свет
книга выйдет в безупречном виде; что же до печати, то бишь, бумаги, шрифта,
и пр., все будет в полном порядке - мы Вашу репутацию не запятнаем. Готовы
ли вы на этих условиях заняться "Тристрамом", опекать его столь же бережно,
как если б Вы купили на него права? Прошу написать мне несколько строк
обратной почтой и считать меня, сэр, Вашим преданным и покорным слугой.

Лоренс Стерн.

P. S. Местный колорит из книги полностью изъят - сатира носит всеобщий
характер. Там, где это необходимо, даются примечания; чтобы книга лучше
продавалась, добавлено около ста пятидесяти страниц. В заключение должен
сказать, что труд мой вызывает и уже вызвал немалый интерес, благодаря чему
мне удастся, надеюсь, распродать небольшой тираж coup d'essai {Здесь: с
первой попытки (фр.).}. Первоначально я хотел, чтобы обо всем этом написал
Вам мистер Хинксмен, но, побоявшись, как бы он что-то не упустил или
недостаточно ясно изложил Вам мои намерения, я счел за лучшее побеспокоить
Вас письмом сам.