"Этель Стивенс. Прекрасная пленница " - читать интересную книгу автора

- Я живу в Тунисе. Но много времени провожу в разъездах.
- В разъездах, - задумчиво повторил Бастиньяни. - А я до сих пор
никогда не выезжал из Сицилии, хотя мне давно хотелось побывать в Тунисе и
Алжире. Возможно, что тут сказывается атавизм: во мне есть доля мавританской
крови.
Оба молча смотрели на приближавшийся берег.
Вот пароход поравнялся с темными холмами Карфагена, миновал поросший
тамарисковыми деревьями мыс, на котором стоит маяк, и вошел в узкий канал с
водой маслянисто-зеленого цвета. В конце канала виден был Тунис, весь белый
на фоне гор и безоблачного неба, как гряда летних тучек.
К пароходу подошла лодка с четырьмя смуглолицыми, в красных фесках,
гребцами, и лоцман, жилистый маленький француз, взобрался на палубу.
- Скоро ли мы будем в Тунисе? - спросил Бастиньяни своего спутника.
- Не раньше, как через полчаса, пожалуй. Вы долго думаете пробыть там?
Бастиньяни махнул рукой.
- Почем знать? Всю жизнь, быть может.
- Вот как! У вас есть там родственники?
- Дядя и его семья. Я еду помогать дяде вести дело; он болеет. Я изучал
право в Джирдженти, - добавил он и светло рассмеялся. - Но в Сицилии на
каждого тяжущегося приходится пять адвокатов. Неохота быть шестым.
- Мудро с вашей стороны, - одобрил незнакомец, всматриваясь в смуглое
молодое лицо с красивым ртом и тонкими чертами. - Возможно, что я знаю
вашего дядю.
- Его фамилия Скарфи.
- Торговый агент. Я, кажется, встречался с ним. Но вы на него не
похожи.
- Его жена была родной сестрой моего отца, урожденной Бастиньяни. - Он
тронул перстень у себя на пальце.
- Я видел этот герб в одной из часовен собора в Джирдженти!
- Ее соорудил мой предок. Лучше бы он употребил деньги на что-нибудь
другое.
- Бастиньяни обеднели?
- Живут кое-как. Но считают ниже своего достоинства работать. Я же
работать рад, а потому и еду к дяде. Да и немыслимо провести всю жизнь в
Палермо или Джирдженти.
- Положим... вы могли бы жениться на богатой?
- Благодарю покорно! К тому же в Сицилии богатых невест нет. Впрочем, я
вообще не имею ни малейшего желания жениться... А что, арабские женщины
красивы? Я говорю не о танцовщицах, - те, я слыхал, ужасны, - а о женщинах,
которые носят покрывало.
- Советую вам довольствоваться тем, что вы найдете в европейском
квартале. Выбор там у вас будет большой. А женщин под покрывалом, - он
взглядом как бы оценил красоту этого сына солнца, - не касайтесь, если вам
дорога жизнь.
В голосе послышалась резкая нотка, изумившая Риккардо.
Незнакомец заметил это и переменил тон.
- Что касается танцовщиц, сведения у вас правильные, - шутливо
заговорил он. - Впрочем, есть одна, которую стоит посмотреть. Европейцам это
редко удается. Но моя карточка откроет вам доступ. Лучше, если вы пойдете
один. Никакой опасности вам там не угрожает. Я напишу адрес на своей