"Этель Стивенс. Прекрасная пленница " - читать интересную книгу автораплатком.
- Вот, Кончетта, синьорино - прямо из Джирдженти! Кончетта присела и поднесла кончик платка к глазам. - Святая Мария! На мать-то как похож! Я ведь ее выняньчила! Простите, синьор, как тут не заплакать! Прямо из Джирдженти, где я родилась и куда не попаду, наверное, больше никогда! Риккардо расцеловал ее в обе щеки, отчасти для того, чтобы обрадовать старуху, отчасти для того, чтобы остановить поток ее речей. - Я перестроил дом заново, - говорил дядя, когда они проходили ярко освещенным двором, окруженным колоннадой, такой же вычурной и черно-белой, как мечеть. - Джоконда настояла, чтобы во все комнаты проведено было отопление, как в отеле. По мне и жаровни достаточно, чтобы согреться зимой. Но я охотно потакаю моим женщинам, благо есть возможность. Очевидно, не денежными затруднениями объяснялось тревожное, даже загнанное выражение, которое Риккардо подметил у дяди. Навстречу прибывшим вышла высокая девушка с такими же, как у Риккардо, светло-серыми глазами, с темными матовыми волосами, высоко уложенными на маленькой головке. Он встретился с ней глазами и сразу же почувствовал доверие и расположение к ней. - Это Джоконда! - воскликнул отец. - Мать семейства, правда, Gioconda mia? А где же Аннунциата? - Не знаю. Она стесняется, кажется. - Стесняется? Какой вздор! Скажи ей, чтобы сейчас же... Из-за дверей донесся подозрительный шум. Он, не договорив, побежал к дверям. Какое поведение! Неужто ты не хочешь сказать Риккардо, что рада ему! Он втащил в комнату вырывавшуюся Аннунциату, розовую, растрепанную. - Папа, папа! Когда он отпустил ее, она протянула руку. - Добрый день, кузен Риккардо. - Добрый день, кузина Аннунциата. - Ты чего пряталась? - спросил ее отец. - Плохая примета - сразу встретить в доме трех женщин. - Вздор какой! Да ты и не женщина еще! - Во всяком случае, благодарю за заботу о моем благополучии, - рассмеялся Риккардо. - А кроме того... кроме того... мне немножко надоело, - лукаво добавила девочка. - Только и слышно было: "Когда Риккардо приедет" или: "Ты будешь мила с Риккардо", и т. д., и т. д. - Аннунциата! - остановила ее сестра. Избалованная девочка расхохоталась, глядя на смущенного отца. - Папочка! Ты сердишься? - Скверная девочка! - проворчал он, в то же время лаская рукой прижавшуюся к нему головку. У Аннунциаты волосы были золотые с красноватым отливом, глаза зеленые. Она была безусловно красивее сестры, но ей не хватало того спокойного достоинства, что сильно красило Джоконду. - Будь папа арабом, он, наверное, запер бы меня, - обратилась она к Риккардо. |
|
|