"Этель Стивенс. Прекрасная пленница " - читать интересную книгу авторамешает.
Сальваторе удивленно поднял брови, Джоконда смутилась, Аннунциата едва удерживалась, чтобы не расхохотаться. Сицио Скарфи отодвинул стул и, перецеловав дочерей, вышел из комнаты. - Не понимаю, что это с папой последнее время, - с гримасой заметила Аннунциата, присаживаясь на ручку кресла, в котором сидел брат. - Если папа будет сердитый, а Сальваторе - противный, то мы всех знакомых растеряем. - Благодарю за комплимент, - отозвался Сальваторе, допивая свой коньяк. - По счастью, чужие сестры держатся иного мнения. Осторожнее! Ты перевернешь меня! Решено было, что на этот день Риккардо остается на попечении Джоконды, но пока она кончала свои дела по хозяйству и одевалась, он прошел в комнату Сальваторе. - Как чувствуешь себя? - спросил его купец. - Должно быть, это таки был гашиш - то, что ты курил. На непривычного человека он действует сильнейшим образом. Ты шатался как пьяный, когда мы вышли. Да, эта Мабрука - танцовщица неплохая. Есть в ней что-то особенное. Я не охотник до туземных танцев, вот хороший балет хоть каждый день готов смотреть. А знаешь, когда я старался привести тебя в чувство, она подошла к нам и заговорила со мной. - Неужели? - Да, задала мне кучу глупейших вопросов. Говорит по-французски. Любопытно - почему она закрывает лицо? Что она не первой молодости - это заметно. Должно быть, и некрасивая к тому же. Виданное ли дело - плясать с закрытым лицом. А сложена на диво. И какие у нее драгоценности! Я заметил в одном из ее браслетов изумруд величиной в орех. Она не уроженка Туниса, судя богатый любовник. Джоконда предложила Риккардо показать ему рынки, лавки, которые тесно, как пчелиные ячейки в сотах, поместились в самом центре квартала Медина. Риккардо рад был случаю поговорить со своей молчаливой кузиной. В этой сдержанной девушке было что-то, ему непонятное. По временам, когда она не следила за собой, на лице ее появлялось строгое и задумчивое выражение, которое не только возбуждало его любопытство но и, неизвестно почему, заставляло в душе его шевелиться рыцарские чувства. В конце Церковной улицы, под сводами тюрьмы, Джоконда остановилась. - Ты ничего не имеешь против того, чтобы мы зашли сюда на минуточку? - спросила она. - Я не могу пройти мимо, не давши чего-нибудь этим несчастным. - Каким несчастным? - Арестованным. - Она вынула кошелек и подошла к старой негритянке, с полной корзиной плоских булок сидевшей у пестро раскрашенной колонны. Джоконда выбрала две булки, расплатилась и, кивнув двум неопрятным часовым, мирно беседовавшим, перешагнула порог. Большая камера, расположенная фута на три ниже уровня улицы, была переполнена арабами, - все несчастными жалкими существами, оборванными и грязными. Двое-трое болтали и смеялись, несколько душ играло в карты. Остальные молча сидели на земляном полу, подтянув колени к подбородку и уставившись глазами в противоположную стену. Но как только показались чужеземцы, население камеры опрометью хлынуло к решетке, десятки рук замелькали в воздухе, хором заскулили молящие голоса. Изголодавшиеся лица, уродливые, искаженные, прижались к железным |
|
|