"Этель Стивенс. Прекрасная пленница " - читать интересную книгу автораже зеленые жалюзи, безукоризненно белые стены и высокий электрический фонарь
у самых дверей. Он имел вид самодовольный, как все здесь, в этом французском квартале, как бы говорившее: "Смотрите, как мы управляем на Востоке! Как выполняем свою миссию - насаждать в Африке прогресс!" Риккардо провели наверх, где навстречу ему вышел сам хозяин, с протянутой рукой и улыбкой на устах. Риккардо сразу окончательно уверился в том, что он не ошибся, что Си-Измаил и Конраден - одно и то же лицо. Но он решил притвориться непонимающим. Они прошли в комнату, очень скромно обставленную. Письменный стол, с разложенными на нем бумагами и документами, большой книжный шкаф и на стенах арабские музыкальные инструменты и оружие. Трудно было судить по этому о вкусах человека, который жил здесь и работал. Картин было мало, все больше акварельные этюды, единственные цветные пятна в комнате. Увидав, что гость его рассматривает их, Конраден пояснил, что они принадлежат кисти славного Баре, у которого он приобрел их за бесценок, еще в те времена, когда художник был никому неизвестен и вел жалкую борьбу за существование в Париже. С тех пор он прославился на всю Европу, - прославился только благодаря тому, что знаменитой французской актрисе понравилась афиша, которую он нарисовал для нее. Риккардо слушал. Хотя в искусстве он понимал мало, но Конраден рассказывал так, что невольно заинтересовывал. Глядя на него, сицилиец думал о том, что человек этот, какой бы он ни был национальности и несмотря на пожилой возраст, должен быть опасен для женщин. В нем была какая-то сила, которая неудержимо влекла к нему. - Я еще не разобрался; тут так много разных Тунисов - французский и наш итальянский, еврейский и арабский, и ни один не похож на другой. - А... а... Ваш дядя, кажется, живет в арабском квартале? Это странно, потому что сицилийцы склонны держаться все вместе. - Дядя почти не поддерживает отношений со здешними сицилийцами. Да и тишина квартала Медина ему по душе. Конраден налил себе стакан минеральной воды и наполнил стакан своего гостя шампанским. - Тишина - великое дело... когда нервы не в порядке. - А тихо там удивительно - совсем мертвый квартал по сравнению с шумными городами Сицилии, где ночи напролет звучит мандолина, раздаются пенье и смех. Конраден улыбнулся. - Вы говорите, что есть несколько Тунисов, - начал он, немного погодя. - Это не так: Тунис один - Тунис ислама. Многообразие, о котором вы говорите, - явление временное, продукт переходного периода. - Однако прогресс неизбежно должен был коснуться этой страны, - возразил Риккардо. - Вопрос заключался лишь в том, кто сделает первый шаг. - Прогресс? - улыбнулся Конраден. - Разные могут быть точки зрения. Люди Запада изобретают электрические трамваи, усовершенствованные системы канализации, вводят городские советы. Они изучают законы природы, усердно и тщательно, как изучают муравьи клочок земли, на котором живут, - у них нет ни воображения, ни преклонения перед природой. А результат? Чего достигают они? "Теперь можно гораздо быстрее перебрасываться с места на место и |
|
|