"Луэлла Стинбоу. Старинная легенда " - читать интересную книгу авторавзмахивая карандашом в воздухе для вящего эффекта. - И хотя не ваше это
дело, я скажу вам: приехала я в Санто-Беньо с одной-единственной целью - заснять развалины индейского поселения. Этот проект я начала десять лет назад. И на сей раз твердо намерена его закончить. Из-под полуопущенных век Катберт пристально изучал собеседницу. - А с какой стати именно этот проект настолько для вас важен, что вы вот уже десять лет над ним работаете? Джиллиан сглотнула: в горле словно застрял комок. Отец умер так недавно, рана еще не затянулась, зачем растравлять ее, изливая душу перед посторонними? - Я снимаю документальные фильмы, - отчеканила она металлическим голосом. - И, подобно вам, работой своею горжусь. Древние развалины, раз в десять лет пробуждающиеся от долгого сна под водой, - многообещающий материал и сами по себе. А ежели еще и исторический фон добавить, - историю индейского племени зуни и легенду о Плакальщице каньона Санто-Беньо, - я сумею превратить многообещающий материал в первосортный. Молодая женщина рывком поднялась на ноги. - А теперь, с вашего позволения, я бы предпочла вернуться в город. Моя группа прибудет к полудню, а я хочу выехать на съемки, как только они появятся. Превосходно сыграно, подумал Катберт, наблюдая в окно, как Джиллиан садится в машину и уезжает с кем-то из его подчиненных. Возможно, он бы даже поверил притворщице, если бы, восемь часов спустя, не имел возможности своими глазами полюбоваться на ее картинный выход, состоявшийся в кафе мотеля "Три ковбоя". А смотрел Далтон представление, что не упустил. 4 Подобно своим завсегдатаям, кафе "Три ковбоя" на элегантность не претендовало. Захаживали туда в основном местные; небольшой процент посетителей составляли туристы-яхтсмены да рыбаки, приехавшие попытать счастья на огромном искусственном озере за плотиной. Время от времени заезжала бригада ремонтников, обслуживающая гидроэлектростанцию на реке Санто-Беньо, и ненадолго превращала мотель и кафе в собственную штаб-квартиру. Катберт останавливался в мотеле прошлой зимой, во время первичного осмотра плотины, а потом и еще раз, несколько месяцев назад, на этапе предварительного планирования ремонтных работ и техосмотра. А три недели назад он снова вернулся в Санто-Беньо, дабы взять в свои руки руководство проектом. К этому времени он выучил меню наизусть, и на сей раз сделал выбор в пользу своего любимого бифштекса на ребрышке с гарниром из фасоли. Мясо в кафе поставлялось напрямую из имения Юджина Донована, что находилось к северу от города. Во всяком случае, так уверяла радушная, пышнобедрая Пегги О'Брайен. Сестры О'Брайен, - старшая, Юфимия, и младшая, Пегги, - являлись совладелицами и мотеля, и кафе, и вдвоем недурно управлялись и там, и тут. А фасоль, опять-таки, если верить Пегги, произрастала на местной ферме и орошалась из водохранилища на реке Санто-Беньо. |
|
|