"Луэлла Стинбоу. Старинная легенда " - читать интересную книгу автора

- А коли хотите и впредь фасоль уписывать за милую душу, - напомнила
владелица Катберту, водружая перед ним полную до краев тарелку, - вы
смотрите, водичку-то залейте в озеро вовремя, чтоб к осенним посадкам
успеть.
- Да, мэм.
- Тут местный люд без воды, как без воздуха. А водный туризм и
рыбалка - тоже какой-никакой доход, сами понимаете.
- Знаю, знаю.
Простодушно решив составить гостю компанию, толстушка Пегги плюхнулась
на стул напротив Катберта. Ее темно-карие глаза с тяжелыми веками, -
наследие индейской крови, что в тех местах - отнюдь не редкость, - так и
буравили заезжую "шишку" через весь стол, накрытый клеенчатой скатертью в
бело-зеленую клетку.
- Ну и скоро ли в озере опять заведется рыба, после того, как вы,
ребята, закончите свою возню с плотиной?
Катберт повел носом: над бифштексом поднимался умопомрачительный
аромат. Весь день у него крошки во рту не было, - с тех самых пор, как на
рассвете, уже по пути к плотине, он второпях проглотил завтрак, состоящий из
лепешек с начинкой из нарезанной кубиками ветчины вперемешку с яйцом, - так
называемых "бурритос". И все-таки, несмотря на бурчание в животе, Далтон
знал: с ужином придется подождать. Вопрос Пегги был подсказан отнюдь не
праздным любопытством. То - эхо тревог и забот крошечного городишки, жизнь и
благоденствие которого всецело зависят от водохранилища на реке Санто-Беньо.
На начальной стадии подготовки Катберт составил подробный прогноз
касательно воздействия ремонтных работ на окружающую среду и экономику
региона. Более того, провел несколько встреч с местными бизнесменами и
крупными землевладельцами, разъясняя заинтересованным лицам ход проведения
ремонта, - подробно, шаг за шагом. Однако слайды и брифинги - это одно, а
когда своими глазами видишь, как озеро, источник жизни, мелеет и убывает, -
это же совсем другое! Неудивительно, что людям не по себе!
Как пятый по значимости источник электричества и второй по величине
поставщик воды в США, Бюро Ирригации с его обширной сетью плотин и
водохранилищ, давало по стране более сорока миллиардов киловатт-часов
электроэнергии и более десяти триллионов галлонов воды в год. Урожай каждого
пятого фермера в западных штатах всецело зависел от этой воды. Вдобавок к
этому, сотни тысяч рыбаков-любителей и поклонников водного туризма бороздили
водные просторы искусственных озер, внося свой вклад в экономику
провинциальных городишек вроде Санто-Беньо.
Что еще более важно, плотины перекрывали реки, - такие, как Колумбия, и
Сан-Хоакин, и полноводная Сакраменто, - сдерживая потоки воды в сезон
половодья и предотвращая разрушительные последствия наводнений, от которых
на протяжении многих веков страдали береговые поселения. Катберт, урожденный
калифорниец, с детства привык уважать и чтить грозную мощь реки. В колледже
он защитил диплом сразу по двум специальностям: гражданский инженер и
инженер-гидроэлектрик. А, закончив курс, облетел и исколесил весь мир,
путешествуя от одного объекта к другому. После смерти отца Катберт
почувствовал острую ностальгию по бескрайнему и дикому Западу, по скалам и
прериям, где прошла его юность. Бюро Ирригации столь ценному специалисту
только порадовалось; вот так мистер Далтон вошел в штат отдела по
структурному анализу и обосновался в Сан-Диего. А благодаря проекту по