"Луэлла Стинбоу. Старинная легенда " - читать интересную книгу автора

остановить поток излияний словоохотливой Пегги.
- Юфимия говорит, нынче утром пошла она белье перестилать, толкнула
дверь, глядь - а парень стоит у окна, в чем мать родила, и весь сережками
обвешан!
По счастью, в этот момент входная дверь распахнулась, и владелица
заведения, она же официантка, стремительно развернулась навстречу новым
гостям. И толстощекая ее физиономия расплылась в широкой улыбке.
- Привет, Чарли! Выглядишь на все сто, как обычно!
Загорелый, золотоволосый Чарли Донован посторонился, пропуская жену
вперед, галантно подхватил ее под руку и увлек по направлению к столику
Катберта.
- Привет, Пегги, красавица моя! - Ослепительная улыбка
Донована-младшего предназначалась не только официантке, но и посетителю. -
Как там с водичкой, Далтон? Небось, убывает?
Катберт поднялся на ноги и крепко пожал протянутую руку.
- Все под контролем, - непринужденно заверил он. - Еще сто пятьдесят
футов - и дойдем до уровня реки. Как приятно снова вас видеть, миссис
Донован. Надеюсь, вы в добром здравии?
Тоненькая, хрупкая брюнетка улыбнулась в ответ.
- Зовите меня просто Натали. Что еще за церемонии между старыми
друзьями? После всех этих бесконечных брифингов на ранчо и дебатов на тему
бетона да железа вы в семье - все равно что свой человек. Вот свекор мой на
днях про вас спрашивал: что, дескать, в гости не зайдете?
С тех пор, как Катберт видел миссис Донован в последний раз, она
заметно исхудала, просто-таки истаяла. Скулы заострились, глаза запали, в
иссиня-черных прядях, уложенных в замысловатую прическу, зоркий взгляд
различал несколько седых волосков. Искусно наложенный макияж сглаживал
резкие черты лица, врожденная элегантность отвлекала внимание от
неестественной худобы. Но в обведенных темными кругами глазах Катберт
безошибочно читал то же горькое отчаяние, что не так давно увидел во взгляде
матери.
Обе женщины научились жить с сознанием того, что любимый человек их
обманывал. Мать Катберта узнала об измене мужа уже после его смерти.
"Провинность" Чарли приходилась на время его помолвки, ежели байки
десятилетней давности заключали в себе хоть малую толику правды. А теперь
позор, погребенный в далеком прошлом, вновь стал реальностью, чтобы терзать
и мучить ни в чем не повинную Натали.
Далтон нехотя признавал, что рыжеволосая красавица с огромными
фиалковыми глазами, на пару с которой он нынче утром ползал по отвесной
скале, вполне могла дать законной супруге повод для беспокойства. Сердце его
болезненно сжалось: тревогу и боль оскорбленной жены Катберт ощущал как
свою.
- Вы, никак, пообедать зашли? У меня тут в холодильнике сыщется
первоклассный бифштекс, который еще несколько дней назад бегал себе по
травке, да носил клеймо Донованов. Я отложила было кусок-другой для
голливудских киношников, а они мне: не трудитесь, мол; они, дескать, по
приезде перекусят наскоро, да и баиньки. Уж и не знаю, что они себе разумеют
под "скорым перекусом", - возмущенно проворчала Пегги.
- Небось, что-нибудь вегетарианское. Салат из соевых бобов, например, -
поддразнил Чарли.