"Мартин Стивен. Могила галеонов ("Генри Грэшем" #3) " - читать интересную книгу авторавы находитесь на борту английского корабля. А мы, англичане, с уважением
относимся к нашим женщинам. Мы не дикари и не насильники. "Если бы так!" - подумал Грэшем, много слышавший о лихих рейдах Дрейка. Но тот умел хорошо говорить, когда считал это нужным. - Вы можете удалиться в свою каюту, пока я поговорю о деталях сдачи корабля с вашим капитаном. Я лично ручаюсь за вашу безопасность и выделяю вам вооруженного охранника. - Сказав так, он величавым жестом протянул ей руку с перстнем для поцелуя. Продолжение оказалось неожиданным для всех присутствующих. Беззащитная пленница, которой всемогущий Дрейк гарантировал личную неприкосновенность, высоко подняла голову (казалось, она стала еще выше ростом) и отчеканила: - Я не целую руки своих покорителей! - И испанцы, и чужаки-англичане ахнули. - Я не подчиняюсь ни одному мужчине. Я принимаю ваше обещание личной безопасности для меня и для других невинных женщинов нашего корабля. - Испанские моряки захихикали. На их корабле находилось немало "женщинов", но лишь немногие из них могли действительно именоваться невинными. - Вашей заботе подлежат все бедные души на борту "Сан-Фелипе": женщины, дети, команда... и офицеры. - Она бросила насмешливый взгляд на своего капитана. "Будь она здесь капитаном, они бы скорее пошли ко дну, чем сдались", - подумал Грэшем. Почему все же красивые женщины столь высокого о себе мнения? Отчего они считают, будто мир должен лежать у их ног? - Но все мы не ваша собственность, - закончила испанка свою речь и, подобрав длинные юбки, направилась в каюту. Она заблудилась и пошла вовсе не из английских моряков галантно указал ей на нужную дверь. А Дрейка захваченная богатая добыча волновала больше, чем всякие женские капризы. Он потребовал от капитана показать ему корабль и, прежде чем уйти, сказал, обращаясь к своим людям: - Здесь денег столько, что вы можете купить себе всех женщин в Девоне! * * * Сэр Фрэнсис Уолсингем скорчился от приступа боли, вызванного камнями в почках. Он уже изучил течение приступов и знал, когда примерно это должно закончиться. Боль прошла, как проводит всякая боль ("Как проходит и жизнь", - подумал Уолсингем), и он с облегчением откинулся на спинку кресла. Он снова взглянул на исписанный лист бумаги на столе. Его агент вручил листок одному из больных моряков, отправленных Дрейком домой (хотя болезнь этого человека, похоже, состояла только в желании получить деньги от Уолсингема). Рапорт оказался интересным. Значит, Дрейк учинил погром в Кадисе и нанес большой ущерб торговому флоту Испании. Тем лучше! Однако Дрейк упорно отказывается высадить на берег молодого Грэшема. Чем же вызвано подобное неповиновение? Уолсингем - могущественный человек, и если Дрейк не сошел с ума (что тоже не исключено), тогда его нежелание высадить Грэшема на берег должно означать чей-то приказ держать его на корабле - приказ человека еще более сильного, чем Уолсингем. Кто же занимает более высокое положение и может позволить себе пойти наперекор Уолсингему? И конечно, это мог быть Бэрли. А если Бэрли, то и его сын Роберт Сесил. |
|
|