"Сьюзен Стивенс. На условиях любви " - читать интересную книгу автора О чем Кейт сейчас думала меньше всего, так это о нервах лошади! Но все
же мерное постукивание копыт некоторым образом успокоило ее взбудораженные чувства. Скоро она уже покачивалась в такт поступи скакуна и, убедив себя, что поступает самым естественным в данной ситуации образом, отклонилась назад и прильнула к Ги. - Куда мы едем? - Задавая этот вопрос, Кейт обернулась и коснулась щекой щеки Ги, на которой уже пробивалась щетина. Ощущение было приятным. Немного щекотно, но приятно. И жар, прихлынувший к ее щекам, мгновенно распространился в иные уголки ее тела. Ритмичная поступь лошади только добавила остроты ее ощущениям. - Болит? Тихий голос Ги застал Кейт врасплох, и она ощутила вину и беспомощность, словно ребенок, которого поймали на какой-то шалости. - Сейчас не так сильно, - хрипло ответила она. - А что? - Ты вздохнула, и я подумал... Ги не закончил предложение, явно ожидая объяснения. - Куда мы едем, Ги? - повторила вместо ответа Кейт, стараясь придать голосу твердость. - В замок.., в аптеку, - небрежно ответил Ги. - Как захочешь. - В аптеку, - быстро сказала Кейт. - Будь по-твоему, - спокойно согласился Ги, повернув лошадь на правое ответвление тропинки. - Там по крайней мере можно показать руку мсье Дюпону, - заметила Кейт, словно оправдывая свое нежелание ехать в поместье, где она оказалась бы во власти Ги. прижал к себе Кейт. - Ничего, если мы поедем быстрее? Кейт промолчала. Приняв это за знак согласия, Ги натянул поводья и крепче сжал бока жеребца. Кейт была заворожена тем, как легко Ги заставил коня перейти с медленного шага на умеренный галоп, все это время уверенно и осторожно поддерживая ее, так что она уже и не боялась - по крайней мере упасть. Авторитет графа в деревне, судя по всему, был высок. Встречные жители поворачивались к нему, улыбались, выкрикивали приветствия. И дело было не только в том, что Ги принадлежал к аристократической семье. Он действительно пользовался искренней любовью и уважением. К тому же, как скоро поняла Кейт, он прекрасно знал жизнь деревни. Казалось, Ги был знаком с каждой семьей в округе, знал обо всех проблемах и участвовал, хотя бы мимолетно, в каждом успешном мероприятии. - И как ты умудряешься столько всего знать? - спросила Кейт после одной особенно эмоциональной встречи, результатом которой явилась организация футбольного матча между жителями одной из деревень и работниками поместья. Глаза Ги, в которых сверкнуло легкое удивление, встретились с глазами Кейт. - Это мой принцип, - объяснил он. - Для меня это серьезно. Деревня, ее жители.., в них моя жизнь. Как же Кейт им завидовала! Как и большинством магазинов в деревне, аптекой владело уже не одно поколение одной семьи. Мсье Дюпон, аптекарь, маленький жилистый человек в |
|
|