"Сьюзен Стивенс. На условиях любви " - читать интересную книгу автора

О чем Кейт сейчас думала меньше всего, так это о нервах лошади! Но все
же мерное постукивание копыт некоторым образом успокоило ее взбудораженные
чувства. Скоро она уже покачивалась в такт поступи скакуна и, убедив себя,
что поступает самым естественным в данной ситуации образом, отклонилась
назад и прильнула к Ги.
- Куда мы едем? - Задавая этот вопрос, Кейт обернулась и коснулась
щекой щеки Ги, на которой уже пробивалась щетина. Ощущение было приятным.
Немного щекотно, но приятно. И жар, прихлынувший к ее щекам, мгновенно
распространился в иные уголки ее тела. Ритмичная поступь лошади только
добавила остроты ее ощущениям.
- Болит?
Тихий голос Ги застал Кейт врасплох, и она ощутила вину и
беспомощность, словно ребенок, которого поймали на какой-то шалости.
- Сейчас не так сильно, - хрипло ответила она. - А что?
- Ты вздохнула, и я подумал...
Ги не закончил предложение, явно ожидая объяснения.
- Куда мы едем, Ги? - повторила вместо ответа Кейт, стараясь придать
голосу твердость.
- В замок.., в аптеку, - небрежно ответил Ги. - Как захочешь.
- В аптеку, - быстро сказала Кейт.
- Будь по-твоему, - спокойно согласился Ги, повернув лошадь на правое
ответвление тропинки.
- Там по крайней мере можно показать руку мсье Дюпону, - заметила Кейт,
словно оправдывая свое нежелание ехать в поместье, где она оказалась бы во
власти Ги.
Он, в свою очередь, издал какой-то одобрительный возглас и крепче
прижал к себе Кейт.
- Ничего, если мы поедем быстрее?
Кейт промолчала. Приняв это за знак согласия, Ги натянул поводья и
крепче сжал бока жеребца. Кейт была заворожена тем, как легко Ги заставил
коня перейти с медленного шага на умеренный галоп, все это время уверенно и
осторожно поддерживая ее, так что она уже и не боялась - по крайней мере
упасть.
Авторитет графа в деревне, судя по всему, был высок. Встречные жители
поворачивались к нему, улыбались, выкрикивали приветствия. И дело было не
только в том, что Ги принадлежал к аристократической семье. Он действительно
пользовался искренней любовью и уважением. К тому же, как скоро поняла Кейт,
он прекрасно знал жизнь деревни. Казалось, Ги был знаком с каждой семьей в
округе, знал обо всех проблемах и участвовал, хотя бы мимолетно, в каждом
успешном мероприятии.
- И как ты умудряешься столько всего знать? - спросила Кейт после одной
особенно эмоциональной встречи, результатом которой явилась организация
футбольного матча между жителями одной из деревень и работниками поместья.
Глаза Ги, в которых сверкнуло легкое удивление, встретились с глазами
Кейт.
- Это мой принцип, - объяснил он. - Для меня это серьезно. Деревня, ее
жители.., в них моя жизнь.
Как же Кейт им завидовала!
Как и большинством магазинов в деревне, аптекой владело уже не одно
поколение одной семьи. Мсье Дюпон, аптекарь, маленький жилистый человек в