"Сьюзен Стивенс. На условиях любви " - читать интересную книгу автора

- Должны мне?! Вы должны мне только обещать, что проводите эту юную
леди домой.
Ей сегодня пришлось несладко.
Это мягко говоря, подумала про себя Кейт, пока Ги отвечал на любезность
аптекаря с присущей ему вежливостью.
- Но тем не менее я уверен, что мог бы оказать вам ответную услугу, -
настойчиво продолжил он.
- Мсье граф, - воскликнул мсье Дюпон с низким поклоном, - уверяю вас,
нет никакой необходимости в...
- У меня есть мысль получше, - неожиданно вмешалась Кейт, - через три
недели я праздную новоселье... - Подходящее слово, чтобы описать открытие
пансиона и не выдать своих истинных намерений Ги. - И я хотела бы пригласить
вас.., всех. - И тут она увидела лицо Ги и замолкла.
- Надеюсь, я тоже вхожу в число приглашенных? - сказал он.
Во рту у Кейт пересохло.
- Да как же мадемуазель могла забыть про вас, мсье граф! - вновь
воскликнул мсье Дюпон, переводя взгляд с Ги на Кейт и обратно, как зритель в
теннисном матче. - Или могли, мадемуазель?
- Нет, конечно же, нет. Я буду рада видеть тебя, Ги.
- По голосу не скажешь, - пробормотал он так тихо, что расслышала
только Кейт. - Не забудь прислать приглашение.
- Не забуду, - пообещала Кейт, пятясь к выходу. - Что ж, спасибо, мсье
Дюпон.., спасибо всем.., и тебе, Ги.
- Не так быстро, - протянул Ги, шагая за ней по пятам. - Я обязан
проводить тебя до дому, помнишь?
- Я справлюсь.., честно, - запротестовала Кейт, когда Ги подхватил ее
под локоть. - Я дойду - Я тоже, - заметил Ги. - Пли мы можем поехать назад
верхом. Как пожелаешь.
- Не надо обращаться со мной как с ребенком. Я поранила руку - вот и
все. Ее перевязали. Спасибо за помощь...
- ..et au revoir? <И до свидания (фр.).> - сардонически закончил Ги.
- Да. Нет, - быстро поправилась Кейт, поняв, что Ги может счесть ее
неблагодарной.
- Так мы идем или едем? - повторил он.
Кейт решила идти, и ей пришлось подождать под бело-зеленой полосатой
маркизой аптеки, пока Ги не договорился с одним деревенским пареньком, чтобы
тот отвел лошадь назад в замок.
- Ты очень доверчивый, - заметила Кейт, глядя на сияющее лицо парнишки,
когда тот пустил лошадь быстрой рысью.
- В самом деле? - сухо сказал Ги. - Но поскольку я знаю Леона с самого
его рождения, как и прочих подростков в деревне, я сказал бы, что иду на
рассчитанный риск. Я выбрал его не наобум. Он один из лучших наездников
среди своих сверстников, и, позволив ему проехаться на Сполохе, я только
выказал свою благодарность за те часы, что он потратил на его выездку.
- Прости. Как глупо с моей стороны. Мне следовало понять...
- Забудь, - сказал Ги, ведя ее по направлению к магазинам.
- Куда мы на этот раз?
- Я проголодался. Мы сейчас купим что-нибудь и устроим пикник.
Они разложили еду на траве около ручья, который журчал в саду,
окружавшем коттедж Кейт. И, казалось, прошедшие годы куда-то улетучились,