"Сьюзен Стивенс. На условиях любви " - читать интересную книгу автора

- Оставь одежду здесь, - предложил Ги. - И если тебе когда-нибудь снова
захочется поиграть... - Его брови едва заметно приподнялись, а в глазах
зажглись огоньки смеха. - Ладно, оставим это. Значит, ты хочешь вернуться в
коттедж?
- Да, конечно, если это безопасно, а если спальни не очень пострадали,
то я хотела бы жить там. Особенно учитывая, сколько там работы, которую надо
сделать перед приездом строителей и декораторов.
Она видела, как Ги крепче сжал челюсти, но он, как и Кейт, не собирался
открыто выражать свои чувства, поэтому лишь коротко кивнул в знак согласия.
- Если ты захочешь, - добавил он, - мадам Дюплесси пришлет тебе
провизию, и мы наверняка найдем несколько масляных ламп и нагреватель.
- Не стоит беспокоиться, я справлюсь сама, сказала Кейт, понимая, что
первым делом ей нужно оказаться подальше от замка. Реакция ее тела
подсказывала ей, что если она не ограничит общение с Ги до минимума, то
рискует получить целую кучу проблем, с которыми не сможет справиться.
- Чепуха! - возразил Ги, поднимаясь на ноги прежде, чем Кейт смогла
придумать очередную отговорку. - Я поеду с тобой и выясню, что именно может
тебе понадобиться.
Поездка до коттеджа заняла всего несколько минут, но Кейт не сразу
заставила себя войти в дом, чтобы оценить нанесенный ущерб.
- Давай же, - нетерпеливо позвал Ги, открывая дверцу машины с ее
стороны, и Кейт внезапно стало неловко - Ги потратил на нее столько времени,
хотя у него и так полно других дел.
- Извини, - сказала она, стараясь не показать, как потрясли ее
закопченные стены коттеджа. - Я собиралась с духом.
Удостоверившись, что Кейт следует за ним, Ги направился к коттеджу.
- Поверь, я не стал бы привозить тебя к развалинам, которые невозможно
восстановить, - уверил он ее через плечо. В следующий момент они подошли к
дому, и Ги рывком открыл дверь. На Кейт дохнуло острым, влажным запахом, от
которого в горле запершило. Смотри, все не так уж плохо, - сказал он. - И
пожарная служба уверила, что здесь безопасно, и...
Что такое? - спросил он, когда Кейт издала нечто вроде стона.
Возможно, для Ги все выглядело не так уж и плохо, но для Кейт этот
пожар словно стал границей, отделившей огромный период жизни. Но у нее не
было даже времени, чтобы погрустить об ушедшем. Пожар в Ла-Птит-Мезон стал
для нее просто катастрофой.
Занавески и обивка полностью сгорели, дверцы тяжелого дубового буфета,
равно как и прекрасный стол и скамьи в деревенском стиле, похоже, не
поддавались восстановлению местами обгоревшее дерево уже крошилось.
Нигде не было видно и следов альбомов, которые Кейт рассматривала
прошлой ночью. Из двух плетеных стульев один печально покосился набок,
потеряв ножку, а в дальнем конце комнаты обрушился потолок, открыв балки и
перекрытия, которые, впрочем, выглядели не тронутыми пожаром. Но некогда
белые стены превратились в своеобразное панно желтых и коричневых тонов.
Кейт огляделась вокруг и не сдержала горестного стона.
- Arretes! <Прекрати! (фр ).> - решительно сказал Ги, крепко обняв ее
за плечи. - Здесь нет ничего, что мои люди не могли бы починить. Повреждения
поверхностные.
- Поверхностные! - с горечью воскликнула Кейт и с сомнением покачала
головой. - Я не могу поверить, что ты это сказал, Ги де Вильнев. Это надо