"Р.Л.Стивенсон. Уир Гермистон" - читать интересную книгу автора

туда-сюда, точно морскую траву по волнам. Она шла по одной дорожке,
потом останавливалась, возвращалась, сворачивала на другую; куда-то
устремлялась, тут же сама забывая, куда, окончательно утратив
способность выбирать и придерживаться избранной цели. Но вдруг она
словно вспомнила что-то и приняла важное решение: круто повернув,
она заторопилась к дому и вошла в столовую, где Керсти хлопотала с
уборкой, - вошла с нетерпеливым видом человека, которому нужно
исполнить важное поручение.
- Керсти! - начала было она и сразу же запнулась; но потом
убежденно проговорила: - Мистер Уир не благочестивый человек, но он
был мне хорошим мужем.
То был, должно быть, первый случай с тех пор, как ее муж
получил свой высокий сан, что она опустила почетный привесок к его
имени, которым эта тихая женщина так непоследовательно гордилась.
Керсти поглядела и поразилась перемене в ее лице.
- Бога ради, что с вами, сударыня? - воскликнула она, бросаясь
к миссис Уир.
- Не знаю, - покачала головой ее госпожа. - Но он не
благочестивый человек, моя милая.
- А ну-ка, садитесь вот сюда, скорее! Господи, да что же это с
нею? - повторяла Керсти, насильно усаживая бедную женщину в кресло
милорда, стоящее у камина.
- Боже мой, что это? - задыхаясь, проговорила миссис Уир. -
Керсти, что это? Мне страшно.
То были ее последние слова.
Ночь спускалась на землю, когда милорд возвращался домой. За
спиной у него полыхал закат - черные тучи на огненном фоне, а
впереди у дороги его поджидала Керсти Эллиот. Лицо ее распухло от
слез, и она обратилась к нему голосом громким и неестественным,
заводя старинное варварское причитание, вроде тех, что еще и поныне
в каких-то формах бытуют на вересковых холмах Шотландии.
- Господь да сжалится над тобою, Гермистон! Господь да укрепит
тебя! Горе мне, что должна я приносить такие вести!
Он натянул поводья и, нагнувшись в седле, мрачно заглянул ей в
лицо.
- Французы высадились? - был его первый вопрос.
- О господи! Одно у тебя на уме. Бог да укрепит тебя для
горькой вести, бог да утешит тебя в горе!
- Кто-нибудь умер? - спросил его милость. - Не Арчи?
- Нет, слава тебе, господи! - в испуге ответила женщина более
естественным тоном. - Нет, нет, от этого бог упас. Госпожа умерла,
милорд; кончилась прямо у меня на глазах. Один разок вздохнула, и не
стало ее, голубушки. Ах, моя добрая мисс Джинни, как хорошо я ее
помню!
И снова щедро полился старинный шотландский плач, который с
таким искусством и вдохновением от века исполняют простые землячки
Керсти.
Лорд Гермистон застыл в седле, глядя на нее. Потом он овладел
собой.
- Да, - проговорил он. - Это неожиданно. Но она с самого начала