"Джеймс Стоддард. Высокий Дом (Высокий Дом-1) " - читать интересную книгу автора

стал рассказывать отцу - сам не зная почему. Может быть, потому что прежде
никогда и не думал о том, чтобы без спросу взять какую-то из отцовских
вещей, и теперь боролся с искушением, которое заронил в его сердце
Полицейский. Время шло, и Картер сам не заметил, с какого момента начал
следить за отцом, чтобы узнать, где тот держит ключи. Сам себя Картер
уговаривал тем, что им движет всего-навсего любопытство. А ключи отец
всегда носил при себе. Когда отправлялся по делам, клал их в карман
широкого Дорожного Плаща, но и дома с ними не расставался. Как-то раз,
вечером, когда все семейство ужинало, лорд Андерсон сообщил леди Мэрмер:
- Завтра я отправляюсь на охоту в страну наллевуатских тигров. Думаю,
меня не будет с неделю.
Картер оторвал взгляд от тарелки с жареной грудинкой и воскликнул:
- О, папа! Не мог бы ты взять меня с собой? Я никогда не видел живого
тигра!
Лорд Андерсон задумался.
- Тебе скоро двенадцать. Пожалуй, можно тебя взять. Нигде не увидишь
таких тигров, как в Наллевуате.
- Ты полагаешь, это разумно? - нахмурилась леди Мэрмер. - А мне
кажется, это опасно.
- Опасность есть, конечно, но мальчику пора становиться мужчиной.
Пусть посмотрит, как охотятся взрослые. И потом - мы там будет не одни. А
тигры...
- Ах, Эштон... - проговорила Мэрмер, пристально разглядывая ложку. -
Мне не хотелось об этом говорить, но дело в том, что на этой неделе Картер
себя плохо вел, и я завтра запретила ему покидать детскую.
Картер, от изумления открыв рот, уставился на мачеху.
- В чем дело? - спросил лорд Андерсон, строго посмотрев на сына.
- Я не хотела тебя беспокоить, - продолжала Мэрмер, как ни в чем не
бывало, - но видишь ли, твой сын все время говорит маленькому Даскину
всякие гадости. Он его просто ненавидит, и со мной постоянно огрызается.
- Картер, это правда?
- Никакая не правда! - вскричал Картер. - Как это я могу говорить
Даскину гадости, если она меня к нему не подпускает?
- Вот видишь, - усмехнулась Мэрмер, - он опять дерзит.
Лорд Андерсон метнул на Мэрмер суровый взгляд и с сожалением посмотрел
на Картера.
- Пожалуй, я не слишком удачно выбрал время, - сказал он негромко. -
Ты отправишься со мной в Наллевуат в какой-нибудь другой день.
Покончив с ужином, Картер извинился, и, выйдя из столовой, взбежал
вверх по лестнице. В своей комнате он забился в угол и долго плакал, не
понимая, что происходит. Почему она солгала? Он был еще мал и не понимал,
что леди Мэрмер хочет опорочить его перед отцом, добиться того, чтобы его
любимчиком стал Даскин. Он думал только об одном: как и чем ухитрился
обидеть мачеху.
Наутро он проснулся рано, быстро оделся и поспешил на третий этаж, в
коридор. Снизу слышался голос отца. Не отдавая себе отчета в том, что
делает, Картер проскользнул в отцовскую спальню. На кровати лежал Дорожный
Плащ.
В голове у мальчика созрел план, в сути которого он не смог бы
признаться даже самому себе. Он подошел к кровати, пошарил в карманах