"Джеймс Стоддард. Первое издание" - читать интересную книгу автора

самой верхней полке, очень далеко от Жанин.
- Пожалуй, я поставлю два моих последних приобретения рядом, - сказал
Йон Диедо. - Думаю, у вас найдется много общих тем для беседы.
Так я оказался меж двух других книг, слегка прикасаясь к ним обложкой.
Спереди, с моей лицевой стороны, стояла графиня дю Морье. Сзади очутился
древний том из числа старых пленников Диедо: он пробыл в библиотеке дольше
всех, за исключением разве что Серой Книги, и был вдвое толще остальных. На
обложке было начертано имя - Эдвард Доусон, но все мы звали его Старый
Боевой Конь или просто Капитан Конь. Серая Книга тоже оказалась неподалеку -
она стояла всего через один том от графини, и хотя меня с ней разделяло
около фута, я отчетливо ощущал исходящие от мрачной инкунабулы волны ледяной
злобы.
После Большой Перетасовки, как называли регулярную перестановку
старожилы, каждый из нас должен был по сложившейся традиции заново
представиться ближайшим соседям и рассказать хотя бы одну историю из своего
прошлого. Из почтения к возрасту Капитана мы попросили его быть первым.
Старик не заставил долго себя упрашивать и разразился увлекательнейшей
историей о своем путешествии к острову Пасхи, которое он совершил еще юным
гардемарином. Следующим слово взял Арчибальд Уинтерс, стоявший сразу за
графиней. В своей жизни он тоже несколько раз ходил в море, но его рассказ о
схватке с гигантским морским чудовищем выглядел совершенно неправдоподобно.
Арчибальд был примерно на середине своего повествования, когда графиня
шепнула мне:
- Не верьте ни единому его слову! До Перетасовки я стояла в ряду над
ним. Наш мистер Арчибальд - известный выдумщик.
- Правда?.. - удивился я. Мне показалось, что, несмотря на напыщенный
слог, речь Арчибальда звучала довольно искренне.
- Разве может столь тонкая книга пережить подобные приключения на самом
деле?
- Честно говоря, мне с моего места его совсем не видно.
- Зато мне видно. Он же не толще мизинца!.. - Графиня зашуршала
страницами, что у книг означает смех. - Не давайте себя обманывать, мой
друг.
Сама графиня, когда до нее дошла очередь, поведала нам о своей
парижской победе над хитрой и коварной соперницей, а я рассказал случай из
моего армейского прошлого. В целом мне понравились истории, которые я
услышал от остальных, и жалел я лишь о том, что не могу поделиться своей
радостью с Жанин. Но нас разлучили, и мое сердце было разбито.

Как я и предполагал, следующие несколько дней оказались совсем не
такими, как раньше. Правда, Жанин и я пытались докричаться друг до друга, но
это оказалось невозможно - слишком велико было разделявшее нас расстояние.
Со своего нового места на верхней полке я едва мог видеть ее, не говоря уже
о том, чтобы, как прежде, вести задушевные, доверительные беседы. Конечно,
мы могли обмениваться посланиями, переданными по цепочке, но это было уже не
то.
Капитан Конь оказался достаточно приятным соседом, хотя - в силу
возраста - нередко забывал, о чем мы уже говорили, и начинал повторяться.
Графиня тоже была интересной собеседницей, и мы разговаривали с ней по
нескольку часов кряду. У нее был приятный, легкий характер и располагающие