"Ирвинг Стоун. Происхождение (Роман-биография Чарлза Дарвина) " - читать интересную книгу автора

мятой, ревенем и петрушкой.
- Фрукты мы запасаем на зиму, варим сливовое и раа-. ное другое
варенье.
Глубокий вздох вырвался из могучей груди Седжвика.
- Да, наше холостяцкое житье в Кембридже, сдается мне, подходит разве
что одним аскетам.
Чарлз повернул к дому.
- Сестры уже наверняка спустились. Еще минута - и желтый фаэтон отца
покажется на повороте.
Когда они проходили через занимавшую оба крыла дома библиотеку,
высокие потолки которой опирались на мраморные колонны, Седжвик ласково
касался стоявших на полках в нише любимых книг, на корешках которых
значились имена греческих и римских классиков. Остановившись у другой ниши,
он увидел произведения Чосера, Мильтона, Поупа, Драйдена, Голдсмита,
Вальтера Скотта, Шекспира.
- А здесь собраны современные авторы, - пояснил Чарлз, указывая на
последнюю нишу перед входом в зимний сад, примыкавший к библиотеке.
Седжвик поставил обратно томик "Тайн Удольфо", пользовавшийся в те
годы популярностью.
- Что, все эти романы можно... читать? - спросил он с видом крайнего
недоумения на красивом загорелом лице. - Я так и не прочел ни одного.
- Всякое бывает: встречаются и хорошие, и плохие, и так себе. Заранее
трудно определить. Когда кто-нибудь из семьи отправляется в Лондон, его
всегда просят привезти книгу поинтересней. Случается, что "плохие" - как
раз самые интересные. Нередко мы читаем вечерами вслух, по очереди. Сидеть
при этом у камина, когда за окном холод, какой бывает у нас в Шропшире
зимой, - что может быть чудесней! У Веджвудов, родственников матери, вслух
вообще читают круглый год. Порой мы, правда, как у нас говорят, совершаем
"объезды", то есть попросту пропускаем скучные места.
Они вошли в открытые двери оранжереи; воздух, душный и влажный, слегка
отдавал запахом болота. Застекленная крыша свободно пропускала солнечный
свет и тепло.
Сестры Чарлза тем временем успели привести себя в наилучший вид: ради
встречи со знаменитым профессором Адамом Седжвиком они завили волосы
щипцами.
Мужчины прошли в дальний конец зимнего сада, где Каролина (ей шел уже
тридцать второй год) хозяйничала за чайным столиком. По обеим его сторонам
росли папоротники, калы, розовая и красная герань, на деревянных полках
стояли растения в горшках, а в небольших короб-КЙХ - терракотовые горшочки
с хризантемами, георгинами, белыми фиалками.
- Профессор Седжвик, разрешите представить вам моих сестер. Слева
Каролина, посредине - Сюзан, а это - Кэтрин, самая младшая, в доме ее зовут
просто Кэтти.
Седжвик поздоровался за руку с каждой, низко поклонился и произнес все
принятые в подобных случаях любезности.
Сюзан, темпераментная, стройная, златокудрая красавица, единственная
из всех считалась любимицей отца. В семьях Дарвинов и Веджвудов было
принято, чтобы девушки выходили замуж годам к тридцати, мужчины же могли
жениться гораздо позже. Что касается Сюзан, то Есе думали, что она нарушит
эту традицию и найдет себе мужа к двадцати годам - половина всех молодых