"Ирвинг Стоун. Греческое сокровище" - читать интересную книгу автораи гордой осанкой, жесты отмечены благородством и энергией, столь
свойственными его духовным порывам. "Сколько времени в университетском курсе следует уделить изучению языков?" Отвечая на этот вопрос, я повторю справедливые слова, сказанные Карлом V Франциску I: "С каждым новым языком вы обретаете новую жизнь". Ибо знание языка чужой страны делает для нас возможным знакомство с ее литературой, нравами и обычаями..." Пепельно-серый рассвет перебирался с площади в ее спальню, и она чувствовала, как бессонница и растревоженная совесть делают ее старше. Вот что нужно было ответить мистеру Шлиману: "Я хочу выйти за вас замуж, потому что уважаю вас и восхищаюсь вами. Не имея такого подспорья, как систематическое образование, вы сумели сделаться замечательным ученым и лингвистом. У меня дух захватывает, когда я думаю о возможности быть с вами рядом женой, помощницей и верным другом, вместе с вами заниматься раскопками в Трое и Микенах и вернуть миру утраченные сокровища. О такой чести может только радостно мечтать любая молодая, с живыми интересами женщина. Вот почему я хочу быть вашей женой". - Да, - вздохнула она, - вчера бы мне быть такой умной. Но что поделать, если вчера она умирала от морской болезни. Мучительно сознавать, что она так сглупила, и уж совсем плохо, что родные теперь не поправят свои дела. С первыми лучами солнца она оделась и спустилась выпить кофе и заодно рассказать отцу и братьям, вернувшимся из лавки, о последствиях ее первого "разговора наедине" с Генри Шлиманом. Их удивлению не было границ: чем неуместны были ее ответы? - Мистер Шлиман много поездил по свету, - недоумевал отец. - Он должен Ты сказала ему чистую правду-на что же тут сердиться? - Он хотел, чтобы она призналась ему в любви! - подала голос четырнадцатилетняя Мариго. - Как же можно быть таким наивным! - воскликнула мадам Виктория, начавшая примиряться с потерей и по-матерински жалевшая дочь. - Софья видела его так мало и всегда на людях... В конце концов, девочке всего семнадцать лет. А он не мальчик и должен знать, что любовь приходит после свадьбы. - Не думаю, чтобы он ждал признания в любви, - пробормотала Софья, - да и не могла я. Он по голосу догадался бы, что это неправда. Обескураженный таким поворотом дела, отец все же попытался разрядить обстановку: - Софья, девочка, это все было не по-настоящему. Помнишь, я брал тебя в театр теней? Вот и здесь то же самое. Маленький спектакль, всего на несколько часов, и теперь занавес опустился. Миражи развеиваются, как утренний туман. Но не на шутку разошелся Александрос: - На Крите говорят: "Господь птичку накормит, если она сама поклюет". Подвернулся случай поправить дела. Что тут страшного, если бы она сказала, что выходит за него по любви? Что мешало драгоценной сестрице сказать то, что будет правдой завтра, а не сегодня? Правда! - от нее только суп прокисает. Так нет, наша капризуля не снизойдет до того, чтобы сказать приятное одинокому человеку, который ищет себе подругу жизни. - Он повернулся в ее сторону. - Ты сделала несчастными и всех нас, и мистера Шлимана. Вчера в море ты отправила за борт всю семью Энгастроменос. |
|
|