"Ирвинг Стоун. Греческое сокровище" - читать интересную книгу автора Несколько дней Генри Шлиман не давал о себе знать, и это было
мучительное испытание. До этого времени Софья по-настоящему и не знала, что значит страдать. Когда для всех них настали трудные времена, общее уныние лишь краем задело ее. Другое дело теперь: теперь она сама кругом виновата. Ее глаза загорались гневом, когда она в одиночестве вела с собою безмолвные диалоги. "Зачем он завел этот разговор в море? Если бы он не думал только о себе, он бы понял, что я сижу еле живая... Где же его чуткость? Но ведь у него не было другой возможности, - одергивала она себя. - Вокруг всегда толклись люди и глядели ему в рот. И правильно, что он наконец спросил меня... Как это говорят на Крите? "Я потеряла серьги, но дырки в ушах остались при мне". Ее уже не баловали вниманием. Все в ней разочаровались. Родственники вдруг стали домоседами, соседки насмешливо фыркали, юноши отводили глаза, мужчины выдерживали холодно-вежливый вид. Колон опять начинал походить на себя прежний: малолюдный сонный пригород Афин, показывавший признаки жизни лишь в летний сезон. Дядя Вимпос принес ей слабое, но все же утешение. Он получил письмо от Шлимана: тот собирается отплыть в Неаполь и в скором будущем не рассчитывает увидеть Софью, но если когда-нибудь ей понадобится помощь преданного друга, то, надеется Шлиман, она о нем вспомнит. - Не обижайся и не растравляй себя, - увещевал ее отец Вимпос. - Мистер Генри сидит одинешенек в отеле "Англетер", и ему больнее и хуже, чем всем вам. Он только и думает, как снова наладить ваши отношения. Пойми, детка, мистеру Шлиману перепадали не только лавры, но и горчайшие неудачи, обиды и каторжный спал под прилавком, без дома, без друзей... В Амстердаме он ютился на чердаках-там зимой зуб на зуб не попадает, а летом адская духота, и на обед только корка хлеба и кусок высохшего сыра, потому что жалованье маленькое и надо еще выкраивать на книги... Да и нажив состояние в России - в ту пору мы и познакомились, - он не поднялся выше "купца первой гильдии": в избранный круг его не допускали даже после его брака, а семейная жизнь у него и вовсе не сложилась. Когда человек столько страдал в жизни, его нужно понять и простить. Софья задумчиво разглядывала худое лицо своего родственника под черным клобуком. Она понимала, что он подводит к решению первой сделать шаг. - Ты думаешь, я должна написать ему и извиниться? - Тебе лучше знать. - А что мне сказать, чтобы он не сердился? - Тут я тебе не советчик. - Хорошо. Ошибки надо исправлять. Спирос принес лист бумаги. Она поднялась к себе в комнату и четким почерком, в котором учителя ни за что не узнали бы руку своей недавней ученицы, написала: "Дорогой мистер Генри! Мне очень жаль, что Вы уезжаете. Не сердитесь на меня за сказанные слова. Я думала, что молодая девушка только так и должна отвечать. Мои родители и я будем очень рады, если Вы навестите нас завтра". |
|
|