"Ирвинг Стоун. Греческое сокровище" - читать интересную книгу автора

распечатала конверт. Резкие, словно рывками выписанные буквы расплывались
перед ее глазами.

"...Я не тешу себя иллюзиями. Я очень хорошо понимаю, что молодая
красивая девушка не может влюбиться в мужчину сорока семи лет, к тому же
далеко не красавца. Но я полагал, что могу рассчитывать на уважение женщины,
чей характер настолько совпадает с моим и которая так же благоговеет перед
науками. И коль скоро эта ученица поступает ко мне в учение на всю свою
жизнь, я смел надеяться, что она полюбит меня, ибо уважение рождает любовь,
а я со своей стороны постарался бы быть хорошим учителем и каждую свободную
минуту наставлял бы свою прозелитку в филологии и археологии".

Откинув голову, Софья от всей души расхохоталась.
- Теперь понятно, чего он хочет: чтобы я сама сделала ему предложение!
Это сразу придаст ему уверенности: он будет знать, что я не только принимаю
все его условия, но с радостью готова стать его женой, ученицей и помощницей
в раскопках Трои. Предложение так предложение-я сейчас же попрошу его руки.
Я уже не та наивная девочка, что сидела в лодке напротив Генри Шлимана.
На следующий день пришел отец Вимпос с известием, что все в порядке, но
что сам он, к величайшему сожалению, не сможет венчать их, поскольку уже
сегодня уезжает в Триполис готовить церковь и паству к своему рукоположению
в епископы.
- Но я еще не получила ответа на свое последнее письмо. Откуда ты
знаешь, что...
- Он сам мне сказал. Сегодня утром. Он в тебя безумно влюблен. В
последние дни он перевидал много молодых афинянок, и он мне сказал: "Я не
нашел другой Софьи, - и добавил - Поистине, вы избрали мне в жены редкое
греческое сокровище, поэтому позвольте принести вам сердечную благодарность
за столь приязненный выбор". Выражается он немного книжно, и на будущее,
Софидион, тебе нужно усвоить, что твой супруг наполовину деловой человек, а
наполовину- litterateur. [9]
- Надо маме сказать. Она совсем извелась. Когда мистер Генри будет у
нас?
- Завтра. Сейчас он ищет тебе кольцо.
- А когда свадьба, он не сказал?
- В будущий четверг, пятницу или субботу-это зависит от тебя и от
парохода: медовый месяц вы проведете в Италии. Я побуду некоторое время в
св. Мелетии, распоряжусь насчет венчания.
- Ах, дядя! Такой праздник-и без тебя! Ты не увидишь меня невестой, а я
не увижу, как ты станешь епископом.
- Ничего, детка. Мы всегда будем рядом, особенно в трудные минуты.
Через несколько месяцев вы вернетесь: мистер Генри уверен, что турецкое
правительство уже недолго будет тянуть с разрешением.
Обороняя ее от всяческих бед и напастей, отец Вимпос трижды перекрестил
Софью и тремя перстами левой руки легко коснулся ее лба-да охранит ее его
любовь...
Если Софья наконец обрела душевный покой, то родители все еще ходили
как в воду опущенные. Она мягко, но решительно пресекала все расспросы о
мистере Шлимане.
- Подождем до завтра. Завтра все выяснится.