"Ирвинг Стоун. Греческое сокровище" - читать интересную книгу автора

произвела на меня хорошего впечатления - слишком высокая, грустная, вялая".
От нее он отправился к госпоже Клеопатре Лемони, вдове. "Я ожидал увидеть
старуху, сгорбленную от горя, жалкую. А это молодая, веселая женщина, на вид
не старше тридцати лет. Она мне чрезвычайно понравилась. Я склоняюсь к
мысли, что для меня лучше жениться на молодой вдове примерного поведения,
ибо она уже знает, что такое брак. Она и сдержаннее, и целомудреннее, а
девицы все бредят плотскими утехами".
Свой номер в "Англетере" на площади Конституции, выходивший окнами
прямо на королевский дворец, он превратил в брачное бюро, открытое для всех
желающих: едва стало известно, что в Афины он приехал за женой, как его
буквально затопил поток предложений от лучших афинских семей, где росли
идеальные, но-увы! - еще незамужние дочери.
- Если за этим ураганом можно уследить, - объяснял Софье дядя Вимпос, -
то за эти два дня он, сдается мне, должен был рассмотреть не меньше
пятнадцати "вариантов".
Софья рассмеялась мелодичным смехом.
- Ваш мистер Шлиман действительно необыкновенная личность! - И с
посерьезневшими глазами добавила - Только как же я справлюсь с ураганом?
Кроме своих, хорошо если я десяток минут проговорила с мужчинами за всю
жизнь.
Если Софью только развлекло намерение мистера Шлимана побеседовать с
каждой подходящей молодой кандидаткой, то ее родители почувствовали себя
уязвленными и встревожились: для них этот брак был спасением,
нежданно-негаданно подоспевшим в роковую минуту.
- Разве не унижает нас, не бросает тень на нашу семью, что мистер
Шлиман бегает по всему городу?.. - упрекала мадам Виктория Теоклетоса
Вимпоса.
- Это его стиль, сестра. Я видел, как он вел дела в Петербурге: точно
такими методами он заработал состояние. А вам больше чести в том, что мистер
Шлиман женится не на фотографии, что он сделает свой выбор.
Энгастроменосы успокоились, хотя смутная тревога затаилась у мадам
Виктории в углах рта. Все-таки иметь Шлимана в семье значило обеспечить
Мариго хорошее приданое, а младшему сыну - университетское образование. Это
значило также обеспечить лавку товарами, поскольку с продажей дома
Энгастроменосы потеряли кредит.
Софья все это прекрасно понимала и поэтому безропотно согласилась на
этот брак.
"Иди замуж за кого велят"-так издавна повелось в Греции.
Она вышла в сад, на первую встречу с Генри Шлиманом.
Зной спал, в саду было прохладно. Кое-где на лозах еще висели грозди
винограда. Сад много лет назад насадил сам
Георгиос Энгастроменос: гранаты, миндаль, абрикосы, малина, мускусная
дыня-канталупка с губчатыми желтыми цветками и тонким запахом. Деревянные
стол и стулья были самые простые, на своем веку они многим
послужили-тетушкам, дядюшкам и прочим родственникам Энгастроменосов, как и
семейству мадам Виктории, Геладакисам: у тех тоже были в Колоне летние дома.
Завидев Софью, все как один встали. Это было что-то новое. "Я уже
принцесса на троне", - подумала она.
Сердце предательски заколотилось, нарушив ее уговор с ним: не
волноваться при первой встрече, хотя она заранее знала, что мистер Шлиман