"Кэтрин Стоун. Иллюзии " - читать интересную книгу автора

маркиз оставил на этот счет строгие указания. Вскоре весь постоянный
персонал Фарнхерста погрузился в кареты и исчез, оставив Фрэнсис в окружении
незнакомцев. Для устройства праздника... Какого праздника? Страх терзал
сердце Фрэнсис. Она удалилась в библиотеку и закрыла за собой дверь.
- Многообещающий день, - с иронией произнес приятный голос. - Небо
тревожное, тучи низкие. Интересно, будет ли сегодня ночью гроза?
Повинуясь инстинкту, Фрэнсис, прежде чем обернуться, закрыла лицо
чадрой. У окна стоял мужчина и смотрел в сад. Солнце высвечивало его суровый
профиль и искрилось в темных волосах.
- Боже милосердный, похоже, я окружена безумием, - пробормотала она. -
Патока не может быть тревожной.
Произнеся эти слова, она тут же поняла, что незнакомец полностью
переиграл ее, ошеломив абсурдностью своего замечания. Теперь она не может
просто покинуть комнату: это было бы слишком похоже на бегство. Вместо этого
она пересекла библиотеку и уселась на диван, поджав под себя ноги и
расправив на подушках свой прозрачный пешваз.
- Вероятно, вы еще один слуга этого всемогущего лорда Риво?
- Разумеется, я с ним очень хорошо знаком. - Мужчина отвернулся от
окна. - Это джентльмен со странными причудами и весьма необычными
наклонностями. - В его словах звучала легкая ирония. - Возможно, сегодняшний
праздник доставит ему удовольствие.
- Какого рода наклонностями? - с тревогой спросила она.
Мужчина небрежно привалился плечом к книжному шкафу. Как красиво он
двигался - с гибкостью и грацией, так не вязавшимися с его высокой и сильной
фигурой. Совсем как бенгальский тигр! Она сразу же узнала в нем всадника,
сидевшего на том золотистом коне.
- Кроме всего прочего, - с шутливой торжественностью ответил мужчина, -
он любит математику.
- Раз уж вы так близко знакомы с ним, может, расскажете, почему лорд
Доннингтон согласился предоставить Фарнхерст в распоряжение этого маркиза?
Свет падал на него сзади, и лицо незнакомца оставалось в тени, но
Фрэнсис заметила, как собеседник напрягся.
- Риво обыграл его в кости. В результате он получил право устроить
здесь вечеринку.
- Просто очаровательно. - Внезапно она ощутила свою уязвимость, как
будто он мог почувствовать ее тревогу. - Пари. Полагаю, этот маркиз получает
удовольствие от такого рода буйных развлечений?
- Разумеется, - лениво протянул он. - Его считают пропащей душой,
человеком с дурными привычками и чудовищными наклонностями, предпочитающим
легкомысленные развлечения, развратником, без всякого колебания соблазняющим
невинных девушек и подающим дурной пример молодежи.
- А почему этот ужасный маркиз выбрал для вечеринки Фарнхерст?
Как будто желая уклониться от ответа, он взял с полки книгу и принялся
листать ее.
- У Доннингтона очень богатая библиотека, - рассеянно произнес он. -
Интересно, читал ли лорд хоть что-нибудь?
Фрэнсис пристально посмотрела на него, на мгновение сбитая с толку
переменой темы.
- Не знаю. Думаю, да. Но разве у маркиза нет собственной библиотеки?
- Конечно, есть. И еще лучше этой. Поскольку в дополнение ко всем своим