"Том Стоппард. Входит свободный человек (Пьеса в двух действиях)" - читать интересную книгу автора

пружины в кресле... Линда уходит на работу, она торгует в магазине
косметикой и парфюмерией, а мы умываемся, и чайник кипит... а потом я иду в
свою комнату и сижу там за столом...

Райли подходит к столику в центре сцены и опирается на него. Прожектор
освещает его лицо, в то время как бар постепенно темнеет.

Да, мой рабочий стол... и я сижу там и сижу... Пылесос гудит все утро как
самолет, летает из комнаты в комнату, а двери хлопают и хлопают... Жена
все время спрашивает: "Ну что, как у тебя?" - а я говорю: "Нормально, все
хорошо..." Она всегда спрашивает... вежливо так: "Ну как у тебя?" - "У меня
все нормально". Люблю в баре посидеть часок-другой, выпить чего-нибудь,
посмотреть на людей. В обед здесь немного народу, но приятно поговорить хоть
с кем-нибудь... а домой прихожу я позже, так лучше, такая у меня работа.
Опять она спросит: "Ну что, получается чего-нибудь?" Линда уже дома, опять
они будут болтать с Перси, что-то варится на кухне, и мы едим и едим, и все
то же самое... Не знаю, о чем они говорят все время. Радио трещит, Линда его
любит слушать... все крутится так быстро, а шутки по радио не смешные...
Потом жена наконец говорит: "Ну ладно!" Это значит, они идут спать. Иногда
она говорит: "Ладно! Уже пора спать!" или "Пора на боковую!" Кажется, нет
никакого смысла что-то еще делать. Утром мы встаем, и опять холодная вода...
И никто не спрашивает "зачем"... И ей все равно, даже не приходит в голову.

Во время монолога бар затемняется, все посетители уходят, освещается дом
Райли.

Она уже привыкла, привыкла ко всему. Даже ко мне привыкла. Мне нечем больше
ее удивить, нечем, что бы я ни сделал. А ведь я делаю такие вещи - они
должны удивлять. Например, как эта идея - устройство для поливки цветов -
ведь это же нечто...

Персефона входит с двумя кувшинами и начинает поливать цветы.

...утром я видел, как она опять поливала цветы из кувшина как ни в чем не
бывало... (Персефоне) Да не надо же поливать...
Персефона. Доброе утро, дорогой... Ты что-то поздно встал.
Райли. Не нужно, говорю тебе. Благодаря мне этот кувшин теперь можно
выбросить! Миллионы кувшинов можно выбросить!
Персефона. Джордж, я прошу тебя - убери отсюда эти трубки и все
остальное. У тебя есть своя комната для опытов.
Райли. Спасибо тебе! Зачем я, спрашивается, торчал здесь вчера до
десяти часов, старался?
Персефона. Джордж, я прошу. Я не хочу, чтобы дом был похож на какую-то
мастерскую.
Райли. Но хоть разок посмотри - подожди, когда пойдет дождь.
Персефона. Лучше я полью из кувшина.
Райли. Вышла замуж за творческую личность, а сама... все безтолку, я
мог бы с таким же успехом остаться и прозябать в конторе отца.
Персефона. Если б ты остался, сейчас у тебя была бы прекрасная
работенка.