"Том Стоппард. После Магритта (пьеса)" - читать интересную книгу автора

Телма. Нет...
Фут (кричит). Спокойно!

Телма садится. Харрис садиться не желает.

Харрис. Вот что...
Фут. Нельзя ли взглянуть на вашу телевизионную лицензию?

Харрис застывает с открытым ртом и захлопывает его только после долгой
паузы.

Харрис (неуверенно). Она, должно быть, где-то...
Фут. Порядок. Пока вы ищете телевизионную лицензию, Холмс поищет ордер
на обыск.

Харрис в раздумье садится.

Фут (обращаясь к Холмсу). Он, возможно, куда-то залетел или скользнул
под половицу.
Холмс. Верно, сэр. (Холмс ползает по полу.)
Мать. Я имею право попрактиковаться?

Фут не реагирует на ее слова. Он меряет Харриса сверху вниз
бесцеремонным взглядом.

Фут. Да, вы, наверное, сейчас раздумываете, как я дознался.
Харрис (робко). Один из ваших передвижных локаторов?

Но Фут уже говорит увлеченно и безостановочно.

Фут. Ну что ж, я скажу вам. Все очень просто: ни сигналов от Интерпола,
ни круглосуточной слежки под дождем, ни судебных чиновников, которые
пылесосят брючные манжеты, ни тайных агентов, продающих в китайском квартале
"Ивнинг Ньюс". Нет, это просто самый обычный полицейский на своем участке!
Да... констебли - по-прежнему лучшее оружие, которым располагает
Скотленд-Ярд!..

Холмс ползает позади него на четвереньках.

Холмс. Простите, сэр.
Фут (раздраженно). Да не здесь, вокруг посмотрите.
Холмс (поднимаясь). Да, сэр. Это что-нибудь да значит, сэр. (Он
протягивает Футу найденную на полу пулю 22-го калибра. Фут принимает ее
небрежно, поскольку поглощен своей речью. Холмс выходит из комнаты.)
Фут. Юный Холмс - это вам не какой-нибудь телевизионный герой. Это
молодой человек, который просто делает свою работу, и делает ее хорошо...
иной раз по нескольку дней кряду не видя своих детей - Дина, пяти лет, и
Шарон, трех, - частенько возвращаясь домой, когда жена уже спит, и уходя на
участок до ее пробуждения... неутомимый, аккуратный, бдительный... у него
всегда наготове доброе слово для алкаша, который переходит дорогу, или