"Том Стоппард. После Магритта (пьеса)" - читать интересную книгу автора

Харрис запихивает сапоги обратно в буфет. Он делает шаг к двери, но
очень нерешительно. Потом останавливается, оборачивается и обращается к
матери, которая сейчас сидит на стуле.

Харрис (довольно агрессивно). Мам, не хочешь ли чашку чая?

Старая дама потрясена предложением. Она вскидывает подбородок, потом
оборачивается к Харрису и меряет его негодующим взглядом. Харрис скисает. Он
поворачивается и снова направляется к ванной, и тут раздается громкий стук в
дверь. Мать по-прежнему вертит в руках войлочный мешок, из которого она в
настоящий момент извлекает тубу. Харрис с обескураженным видом приближается
к груде мебели и начинает ее растаскивать, в то время как мать подносит тубу
ко рту. Мать играет, а Харрис один за другим ставит предметы мебели на свои
места. Он еще занят этим, когда входит Телма со стаканом в одной руке и
цветочной вазой в другой. Поставив стакан и вазу, она помогает Харрису
передвигать самые тяжелые вещи. Длинный низкий стол они помещают в центр,
под люстру. За ним располагается кушетка, по бокам - кресла. Все перемещения
проделываются таким образом, чтобы не побеспокоить мать, которая
продолжает, сидя на стуле, играть веселую мелодию. Мать умолкает и встает
лишь в самый последний момент, перед появлением в комнате полиции. Когда
входят полицейские - инспектор Фут и констебль Холмс, - мебель уже
расставлена, деревянный стул отодвинут назад, к стене, и все трое сидят в
удобных позах. Телма курит, держа в руках стакан; тубы не видно: возможно,
она скрыта за стулом, на котором сидит мать. Обстановка в комнате ничем не
отличается от обычной, если не считать корзины с фруктами. Вторгшись, Фут
занимает позицию справа на авансцене. Холмс останавливается в углу
авансцены. Вид у него несколько растерянный, что вполне понятно.

Фут. В чем дело? Что это за дикий спектакль?

Пауза. Все украдкой осматриваются.

Телма. Противовес упал и разбился. Это что - преступление?

Фут сцепляет руки за спиной и с агрессивным видом нарочито замедленно
начинает ходить мимо Холмса. Наконец он произносит сквозь зубы.

Фут. Это тот самый дом?
Холмс. Да, сэр.

Фут продолжает ходить. Харрис преисполняется готовности помочь.

Мать (неуверенно). Это ничего, что я практикуюсь?

Фут не обращает на нее внимания. Он бросает вокруг отчаянные взгляды,
пока ему на глаза не попадается настольная лампа. Он застывает на месте и
слегка поворачивает голову, читая надпись на абажуре.

Фут (торжествующим тоном). Реджиналд Уильям Харрис?
Харрис. Мейфкинг-Виллас, тридцать семь.