"Том Стоппард. Розенкранц и Гильденстерн мертвы" - читать интересную книгу авторазастывшим в своих позах актерам.) - Те, которые уже в браке (исподтишка
кланяется королеве и отравителю; более доверительным тоном), - все, кроме одного, останутся жить. (Невесело усмехается им, собираясь отойти; тон снова меняется, последние слова он произносит с нарастанием.) - Прочим оставаться как они есть. (Уже уходя, он наклоняется к трясущейся Офелии и произносит ей прямо в ухо, отрывисто.) - В монастырь, в монастырь... Он выходит. Офелия посреди сцены падает на колени, ее всхлипывания еле слышны. Небольшая пауза. Актер-король . Уж тридцать раз как колесница Феба... Входят Клавдий с Полонием; они приближаются к Офелии и поднимают ее. Актеры, опустив головы, быстро отступают в глубь сцены. Клавдий. Любовь? Не к ней мечты его стремятся; И речь его, хотя в ней мало строя, Была не бредом. У него в душе Уныние высиживает что-то. И я боюсь, что вылупиться может Опасность; чтоб ее предупредить, Я, быстро рассудив, решаю так: Он в Англию отправится немедля... С этими словами они - Клавдий, Полоний, Офелия - исчезают из виду. Актер, выходя вперед, хлопает в ладоши, привлекая к себе внимание. Актер . - Так не пойдет, джентльмены. (Актеры смотрят на него.) С этим нельзя выходить на сцену. (К Гильденстерну.) Какое у вас впечатление? Гильденстерн . - А какое должно быть впечатление? Актер (актерам). - Вы не даете самой сути! Розенкранц делает несколько шагов вслед за Офелией, потом возвращается. Розенкранц . - Любовью это мне не кажется. Гильденстерн . - Возвращаясь к нашим баранам... Актер (к актерам). - Это было ни к черту. Розенкранц (к Гильденстерну). - Похоже, вечером будет хаос. Гильденстерн . - Не суйся - мы только зрители. Актер . - Акт второй! По местам! Гильденстерн . |
|
|