"Том Стоппард. Розенкранц и Гильденстерн мертвы" - читать интересную книгу автораспящим Розенкранцу и Гильденстерну. Он извлекает у них письмо и удаляется с
ним за зонт. Скова вспыхивает фонарь, его свет проникает сквозь ткань зонта. Гамлет возвращается с письмом к спящим, кладет его на место; потом удаляется к себе и гасит фонарь. Наступает утро. Розенкранц ожидает восхода, лицом к залу. За спиной у него - забавное зрелище: под раскрытым зонтом, удобно расположившись в кресле, покрытый пледом, читая книгу и, возможно, куря, сидит Гамлет. Розенкранц наблюдает, как наступает утро, превращающееся постепенно в яркий полдень. - Предполагать я ничего не предполагаю. (Встает. Гильденстерн просыпается.) Но ситуация, как я понимаю, следующая. Там - запад, если только мы не сбились с курса, в каковом случае сейчас - ночь; король дал мне столько же, сколько тебе, король дал тебе столько же, сколько мне; король не давал письма мне, король дал письмо тебе; что в письме, мы не знаем; мы везем Гамлета к английскому королю, неизвестно которому, и узнаем это, только когда доберемся; передаем ему письмо, которое содержит или не содержит что-либо относительно нашего будущего, и если нет, то тогда - все, и перед нами полная неопределенность, если только там существует неопределенность. И еще - все могло бы быть и хуже. В общем, мы использовали все возможности... Притом - без всякой поддержки извне. (Ложится снова; оба лежат на животах.) Вот перестанем дышать, и нас не будет. Слышен приглушенный звук флейты. Оба садятся; повышенный интерес. Гильденстерн . - Так, начинается. Розенкранц . Они слушают музыку. Гильденстерн (возбужденно). - Среди этой пустыни и - наконец - звук! Пока ты на судне (предположим) и пока ты в бездействии (предположим) - эту полную и абсолютную тишину нарушают только ленивые мокрые шлепки воды да скрип шпангоута. Что позволяет думать, верней, предположить, верней, надеяться, что хоть что-нибудь да произойдет. И вот - флейта. Какой-то морячок приложил свои губы к деревянной свистульке и перебирает пальцами эти - как их - клапаны, куда поступает воздух, и из его уст возникает, посредством флейты, так сказать, весьма красноречивая музыка. Подобная вещь способна изменить весь ход событий! (Пауза.) Ступай посмотри, в чем дело. Розенкранц . - Кто-то играет на флейте. Гильденстерн . - Сходи и посмотри, в чем дело. Розенкранц . - И что потом? Гильденстерн . - Не знаю - пусть сыграет что-нибудь. Розенкранц . - Зачем? Гильденстерн . - Быстро! - пока не пропал импульс. Розенкранц . |
|
|