"Том Стоппард. Розенкранц и Гильденстерн мертвы" - читать интересную книгу автора

спящим Розенкранцу и Гильденстерну. Он извлекает у них письмо и удаляется с
ним за зонт. Скова вспыхивает фонарь, его свет проникает сквозь ткань
зонта. Гамлет возвращается с письмом к спящим, кладет его на место; потом
удаляется к себе и гасит фонарь. Наступает утро.
Розенкранц ожидает восхода, лицом к залу. За спиной у него - забавное
зрелище: под раскрытым зонтом, удобно расположившись в кресле, покрытый
пледом, читая книгу и, возможно, куря, сидит Гамлет. Розенкранц наблюдает,
как наступает утро, превращающееся постепенно в яркий полдень.
- Предполагать я ничего не предполагаю. (Встает. Гильденстерн
просыпается.) Но ситуация, как я понимаю, следующая. Там - запад, если
только мы не сбились с курса, в каковом случае сейчас - ночь; король дал
мне столько же, сколько тебе, король дал тебе столько же, сколько мне;
король не давал письма мне, король дал письмо тебе; что в письме, мы не
знаем; мы везем Гамлета к английскому королю, неизвестно которому, и узнаем
это, только когда доберемся; передаем ему письмо, которое содержит или не
содержит что-либо относительно нашего будущего, и если нет, то тогда - все,
и перед нами полная неопределенность, если только там существует
неопределенность. И еще - все могло бы быть и хуже. В общем, мы
использовали все возможности... Притом - без всякой поддержки извне.
(Ложится снова; оба лежат на животах.) Вот перестанем дышать, и нас не
будет.
Слышен приглушенный звук флейты. Оба садятся; повышенный интерес.
Гильденстерн .
- Так, начинается.
Розенкранц .
- Да, но что именно?
Они слушают музыку.
Гильденстерн (возбужденно).
- Среди этой пустыни и - наконец - звук! Пока ты на судне
(предположим) и пока ты в бездействии (предположим) - эту полную и
абсолютную тишину нарушают только ленивые мокрые шлепки воды да скрип
шпангоута. Что позволяет думать, верней, предположить, верней, надеяться,
что хоть что-нибудь да произойдет. И вот - флейта. Какой-то морячок
приложил свои губы к деревянной свистульке и перебирает пальцами эти - как
их - клапаны, куда поступает воздух, и из его уст возникает, посредством
флейты, так сказать, весьма красноречивая музыка. Подобная вещь способна
изменить весь ход событий! (Пауза.) Ступай посмотри, в чем дело.
Розенкранц .
- Кто-то играет на флейте.
Гильденстерн .
- Сходи и посмотри, в чем дело.
Розенкранц .
- И что потом?
Гильденстерн .
- Не знаю - пусть сыграет что-нибудь.
Розенкранц .
- Зачем?
Гильденстерн .
- Быстро! - пока не пропал импульс.
Розенкранц .