"Рекс Стаут. Ее запретный рыцарь" - читать интересную книгу автора - И он отвалил?
- Похоже на то. Но он может вернуться. - О! А что он сказал? - По сути, он посылает нас к шорту, - передразнил Догерти француза. Шерман ошеломленно отпрянул. - К черту? Разве ты не сказал ему, что мы с ним разберемся? - требовательным тоном спросил он. Но тут Дюмэн и Догерти поднялись и, не ответив ему, удалились в бильярдную, где разыгрывали партию Дрискол и Дженнингс. Шерман слегка покраснел, но ничего не сказал, проводив их презрительной усмешкой. - Теперь мой ход, - процедил он сквозь зубы, когда все разошлись. В течение следующего часа Дюмэн поговорил о Ноултоне по очереди со всеми Странными Рыцарями. Его немного удивило то единодушие, с которым они восприняли его предложение. Только Дрискол сказал в адрес Ноултона несколько добрых слов, но и его было нетрудно убедить. Потом Дюмэн стал раздумывать, что же делать ему самому. Результаты этих размышлений неожиданно для него оказались неутешительными. Маленький француз был хорошо осведомлен о женских слабостях, но не имел представления об их силе. И в этот день ему было суждено расширить свои познания. Когда все ушли, озабоченные, где бы пообедать, и вестибюль почти опустел, Дюмэн остался. Чуть раньше он поделился своими соображениями с Догерти в надежде на его моральную поддержку, потому что очень опасался, что они заварят кашу, которую потом будет не расхлебать. "Ба! - сказал он себе. - Я останусь здесь. Буду сидеть и ждать. Это нетрудно". пальто. - Вы брали уроки галантности, мистер Дюмэн? - улыбнулась она. - Такой вопрос есть оскорбление для француза, - со страдальческим видом сказал Дюмэн. - Нам не нужны уроки галантности, мы с ней рождаемся. Я настаиваю, чтобы вы приносили свой пардон. - Но это уже не галантность! - возразила Лиля. Дюмэн рассмеялся: - Что ж, каждый иметь свой грех. Вам тоже не нужно меня обижать. Я ошень шуственный, то есть шувствительный. Но это не страшно. Именно сегодня я сделаль вам хорошую службу. Но я не жду полушать за нее награду - или даже благодарность. Однако, на мое мнение, вам следует об этом знать. Лиля стрельнула в него глазами: - Вы не должны так говорить, мистер Дюмэн. Вы очень добры и внимательны ко мне - все вы. И знаете, как я вам признательна. Я никогда не смогу вас должным образом отблагодарить. Дюмэн ничего не ответил. - Но что это за услугу вы мне оказали? - спросила Лиля. - Ту, за которую, вы, возможно, не говорить мне "спасибо". - Что же это? - Убить еще одно шортово отродье - в шеловешеском облишье. Она нахмурилась: - Боюсь, что я вас не понимаю. . Дюмэн начал бормотать что-то вроде "муш-шины", "опасность" и "нужна заш-шита". Дело оказалось более трудным, чем это представлялось ему раньше. |
|
|