"Рекс Стаут. Ее запретный рыцарь" - читать интересную книгу авторарезко повернулся и зашагал по улице. На авеню Колумбус он зашел в салун и
заказал себе бренди. "Один Бог знает, как мне это сейчас надо, - пробормотал он. - Маленькая чертовка! Нет, я в такие игры не играю. Мне слишком трудно сдерживаться. Есть другой путь - опаснее, но и короче. Дружба! Я тебе покажу немного другую дружбу!" Он сделал знак бармену и заказал еще бренди, хитро посматривая на свое отражение в зеркале напротив. Затем, осушив второй бокал, он вышел из салуна, пересек улицу и на станции надземки сел в поезд, идущий в сторону деловой части города. Через тридцать минут он вернулся в "Ламартин". Вестибюль был почти пуст, время вечерней толчеи еще не наступило. Шерман порыскал взглядом в поисках кого-нибудь из Странных Рыцарей и, наконец, осведомился у красотки из табачного ларька насчет Ноултона. Она сказала, что он в вестибюле не появлялся, и Шерман отправился ужинать, вполне удовлетворенный тем, как прошел день. Но ему было суждено испытать горькое разочарование - завтра на смену чувству удовлетворения придет отчаяние. На следующее утро Странные Рыцари не скрывали своего торжества: Ноултон внял их предостережениям. Ясно было, что он их испугался. И у них теперь не осталось сомнений, что мисс Уильямс - их собственность. Догерти появился в одиннадцать часов и подошел к столу Лили, чтобы поздороваться. Он встревожился и удивился при виде ее бледных щечек и - Вы заболели? - напрямик спросил он. - Не то чтобы заболела, - ответила девушка, силясь улыбнуться. - У меня был приступ мигрени, но сейчас все в порядке. Догерти пробурчал что-то невразумительное и проследовал в угол, где заседали Странные Рыцари. Он прибыл последним. Дюмэн, Дженнингс и Дрискол развалились на кожаном диване, а Шерман и Бут стояли, прислонившись к мраморным колоннам. Они хором поздоровались с Догерти. - Бонжур. - Он манерно поклонился. - Как наш Дюмэн? - Отличный, - улыбнулся коротышка-француз. - На самом деле, - заявил бывший боксер, - я когда-то собирался выучить французский. Мне нравится, как он звучит. "Мосье", например, гораздо аристократичнее, чем "мистер". - Тогда бы ты, - вставил словечко Дрискол, - говорил по-французски лучше, чем Дюмэн по-английски. Если бы человека можно было посадить на электрический стул за убийство языка, наш общий друг давно бы превратился в угольки. - Шути-шути. - Дюмэн поднялся и с наслаждением расправил плечи. - Однако он ошень хитрый - этот английский. Я это не понять. - Так уж и не понять, - рассмеялся Дженнингс. - Когда шли разборки с нашим недавним приятелем Ноултоном, ты этого не говорил. - Он повернулся к Догерти и добавил: - Между прочим, ты его не видел? - Кого? Ноултона? - Да. - Ответ только один - нет. - Догерти усмехнулся, как будто сама мысль |
|
|