"Рекс Стаут. Убийство на родео" - читать интересную книгу автора

третья ударилась об асфальт как раз перед тем, как на это место ступила
лошадь. Ни один из двух последних ковбоев - одного звали Лони, а другого
Холкомб - не справились так же хорошо, как он.
Когда третья петля Холкомба ударилась о кромку тротуара под нами, судья
выкрикнул:
- Второй раунд начнется через две минуты! Все остаются на местах!
Всего было запланировано три раунда - так, чтобы каждый участник имел в
сумме девять попыток.
Роджер Даннинг устроился рядом с судьей на тот случай, если бы решение
пришлось выносить с учетом формы петель и того, насколько близко к цели они
ложились. Но поскольку одна из попыток Харви Грива удалась полностью,
необходимость в этом отпала.
Во втором раунде наездник снова был пойман только один раз, и это
сделал Фокс. Харви поймал лошадь.
В третьем раунде удача выпала двоим - Холкомбу и Харви, - оба они
поймали по одному ковбою.
По сумме трех раундов победителем первого чемпионата по набрасыванию
лассо, скорее - киданию лассо с высоты ста футов, стал Харви Грив. Он принял
поздравления и торжественный галоп на лошадях пяти своих соперников с хорошо
знакомой мне улыбкой. А когда его поцеловала приятельница Лили, которая с
успехом выступала на Бродвее и знала, как нужно целоваться на сцене и вне
ее, его лицо стало таким же розовым, как рубашка Нэн Кармин. Анна Кассадо
сорвала пучок полыни и воткнула ее под ободок шляпы победителя.
Лили провела нас в гостиную, где все гости собрались вокруг чучела
лошади, и Роджер Даннинг готовился начать поздравительную речь.
- Подождите минутку, - остановил его Кэл Бэрроу, - это должно
находиться здесь, - с этими словами он повесил на седло веревку, которой
пользовался на соревнованиях.
Обернувшись, он метнул вправо и влево взгляд своих серо-голубых глаз:
- Я не хочу начинать суматохи сейчас, но я выясню, кто взял мое лассо,
и тогда ему придется иметь дело со мной!
Он двинулся в проход между гостями, а Даннинг положил руку на сиденье
седла и начал речь. У него было узкое костлявое лицо со шрамом на щеке.
- Все прошло как нельзя лучше, - сказал он. - Слава Богу обошлось без
неприятностей - вроде того, что кто-то свалился бы вниз. Я хотел натянуть
сетку...
- Громче! - крикнул Мэл Фокс.
- Ты просто раздражен, что не победил, - огрызнулся Даннинг. - Я хотел
натянуть сетку, но все отказались. Это великолепное седло с гвоздями и
заклепками из настоящего серебра было сделано Морисоном вручную, и мне нет
необходимости объяснять вам, что это означает. Оно - дар мисс Лили Роуэн. И
я хочу от имени всех участников поблагодарить ее за щедрость и
гостеприимство. Теперь я объявляю Харви Грива неоспоримым победителем
первого и единственного в своем роде состязания, которое когда-либо
проводилось в доме на Парк-авеню или перед моим домом. И я вручаю приз - это
великолепное седло, дар мисс Лили Роуэн. Пожалуйста, Харви, это все твое!
Последовали аплодисменты и приветствия. Кто-то крикну.
- Речь!
Идее остальные поддержали его. Харви подошел к чучелу лошади, положил
руку на седло и повернулся к публике.