"Рекс Стаут. Смерть Цезаря" - читать интересную книгу авторавысох ли йод, и опустил рукав. - А действительно, почему бы вам не
радоваться жизни? Капот - всмятку, а мы целы. Бык до нас не добрался. Мы познакомились с чудесными людьми, которые приютили нас, дали прекрасную комнату с ванной, угостили холодным пивом, а меня персонально - йодом. Если же вы считаете, что я все-таки мог убедить ребят из кроуфилдского гаража приехать за нами в самый разгар ярмарки, то попробуйте поговорить с ними сами. Они и вас сочтут за сумасшедшего. Вот-вот вернется мистер Пратт и отвезет нас в Кроуфилд вместе с багажом и цветами. Я звонил в отель, и мне обещали придержать наш номер до десяти часов вечера. Большего и ожидать нельзя. Там сейчас целые толпы народа из-за места в гостинице готовы вцепиться друг другу в глотки. Застегнув рукав, я потянулся за пиджаком. - Как пиво? - Пиво хорошее. Вульф нахмурился и пробормотал: - Толпы народа... Он осмотрелся по сторонам. - Какая приятная комната... Просторная, светлая. Пожалуй, нужно сделать такие окна в моей комнате у нас дома когда, ты говорил, пришлют за нашей машиной? - Завтра днем, - терпеливо повторил я. - Завтра так завтра, - вздохнул он. - Раньше мне казалось, что я не люблю новые дома, но здесь очень приятно. Конечно, это заслуга архитектора. Знаешь, откуда взялись деньги на постройку дома? Мисс ресторанчиков в Нью-Йорке. Он их называет праттериями. Видел их когда-нибудь? - Естественно. - Я задрал штанину, разглядывая ушибленное колено. - Иногда в них обедаю. - Да? И как еда? Я пожал плечами. В дверь постучали, и вошел какой-то тип с грязным лицом, в испачканных брюках и белоснежной накрахмаленной куртке. Он пробормотал, что приехал мистер Пратт и мы можем спуститься к нему, когда пожелаем. Вульф сказал, что мы скоро явимся, и тип ушел. | - Видимо, мистер Пратт - вдовец, - заметил я. - Нет, - ответил Вульф, сделав попытку подняться. - Он никогда не был женат. Так сказала мисс Пратт. Ты не думаешь причесаться? Нам пришлось пройти через весь дом, чтобы разыскать хозяев. Сперва мы попали в столовую, оттуда в гостиную, потом еще в одну комнату с роялем и, наконец, наткнулись на них на террасе, укрытой от солнца навесом. Обе девушки сидели в дальнем углу с каким-то молодым человеком, потягивая коктейли. Ближе к нам, за столом, двое мужчин оживленно разговаривали, тыча пальцами в какие-то бумаги. Один из них, молодой и прилизанный, походил на маклера. У другого, довольно пожилого, были темные, седеющие волосы, узкий лоб и квадратная челюсть. Подойдя к ним, Вульф остановился. Пожилой мужчина нахмурился и сказал: |
|
|