"Питер Страуб. Возвращение в Арден" - читать интересную книгу автораЛес начинался там, где от дороги отходила тропа к дому Ринн, и постепенно становился выше и гуще. Бледный утренний свет освещал грузные, заросшие мхом стволы деревьев. Впереди показалось светлое пятно - залитая солнцем стена курятника тети Ринн. Это было высокое здание, выкрашенное красной краской, с узкими окошками, похожими на кусочки головоломки. Дальше стоял ее дом, по-прежнему белый, но уже порядком облезший. Деревья вторглись на ухоженную когда-то лужайку и сомкнули ветви над крышей дома. Ринн уже стояла на крыльце, когда я вылез из машины, в ветхом синем платье, резиновых сапогах и старой армейской куртке со множеством карманов. - Добро пожаловать, Майлс, - сказала она с норвежской певучестью. Лицо ее, еще более морщинистое, чем раньше, лучилось приветливостью. Один глаз закрывала молочно-белая пленка. - Ты не был здесь с детских лет, а теперь ты уже мужчина. Красивый, высокий. Ты похож на норвежца. - Еще бы, - сказал я, - с такими предками. Я нагнулся поцеловать ее, но она протянула мне руку, и я пожал ее. Она носила перчатки без пальцев, и рука ее на ощупь напоминала кости, завернутые в ткань. - Вы отлично выглядите, - заметил я. - Ты очень добр. У меня есть кофе, если хочешь. В своей маленькой кухоньке она клала в печь поленья, пока стоящий на печи железный горшок не закипел. Потянуло запахом свежего кофе. - Ты на ногах в такую рань. Что-то случилось? - Не знаю. Просто я не могу взяться за работу. - Но дело не в твоей работе, Майлс. - Мужчины должны работать. Мой жених хорошо работал, - ее глаза, такого же цвета, как у Алисон, но куда более мудрые, внимательно изучали меня сквозь кофейный пар. - Дуэйн хорошо работает. - Что вы знаете о его дочери? - спросил я. - Ее неправильно назвали. Дуэйну надо было назвать ее Джесси, в честь моей сестры. Это имя ей больше бы подошло. Непослушная девчонка, ей нужна строгость, - Ринн достала тарелку с плоскими печеньями, которые я хорошо помнил. - Но она лучше, чем многие думают. - Вы все еще делаете лефсу? - я был приятно удивлен. В детстве это было для меня одной из самых привлекательных сторон долины. - Конечно. Я еще не разучилась орудовать скалкой. Я взял толстое печенье и намазал слоем масла. На вкус лефса по-прежнему напоминала хлеб, который едят ангелы. - Ты собираешься быть один этим летом? - Я и сейчас один. - Одному лучше. Тебе, - она специально подчеркнула это. - Да, мне не очень везло в любви. - Везло! - фыркнула она и наклонилась ко мне через стол. - Майлс, не ввязывайся в это. - Во что? - я был изумлен. - В долине сейчас большая беда. Ты слышал. Не вини себя ни в чем, просто держись в стороне и делай свою работу. Ты чужой здесь, Майлс, и люди знают это. Тебя в прошлом уже коснулась беда, и ты должен избегнуть ее сейчас. Джесси боялась, что ты попадешь в беду. |
|
|