"Мэри Стюарт. Огонь в ночи" - читать интересную книгу автора Сзади бесшумно открылась дверь, и из ночи тихо вошел мужчина.
В конце концов, я не вскрикнула. Возможно, потому, что не могла. Я просто уронила все с таким грохотом, что закачался отель, и застыла, глухая и парализованная, с открытым ртом. Входная дверь с шумом захлопнулась. Он резко выкрикнул испуганное проклятие, со щелчком зажег электрический фонарь и всю меня осветил и ослепил. Он сказал: "Джанет... - а затем рассмеялся. - Боже мой, но вы напугали меня! Что же вы делаете здесь в это время?" Я заморгала, он выключил свет. "Алистер?" "Он самый. - Он сбросил с плеч рюкзак и начал снимать пальто. - Что это вы уронили? Оно загремело, как атомная бомба". "Главным образом книги. Я не могла спать". Он снова засмеялся и набросил пальто на стул. "Вся в белом, типичное привидение. Я положительно струсил. Готов был закричать". "И я тоже. - Я нагнулась, чтобы поднять свои вещи. - Лучше пойду снова в постель". Он поставил ногу на один из стульев. "Если бы вы задержались еще на минуту и подержали фонарь, Джанет, я бы развязал проклятые шнурки. Они мокрые". Я взяла фонарь. "А разве идет дождь?" "Временами". "Полагаю, вы рыбачили?" "Да. У Страс". "Ну и повезло?" "Очень. Я поймал трех хороших рыб, а Гарт одну, но красавицу. Полтора "Гарт? А, Гартли Корриган..." "М-м-м. Не качайте фонарь, девушка". "Простите. Значит, мистер Корриган еще не вернулся?" "Боже, да. Он вернулся часа два назад, но у меня клевало, и я остался. Конечно, совершенно противозаконно, но вы меня не выдавайте, хорошо?" "Противозаконно? " "Дорогая, ночь с субботы на воскресенье. Забыли? Мне следовало остановиться в полночь, как и Гарту". Он стянул второй ботинок и выпрямился. "На подносе нет его рыбы", - сказала я. "Что? - Взгляд Алистера последовал за лучом фонаря к столу. - Ни одной рыбы... Странно..." "Алистер". Он резко повернул голову на тон моего голоса. "Ну?" Я сказала с ударением: "Кто-то заходил в этот подъезд пять минут назад, лениво недолго побродил, а затем снова вышел". "Что? О... - Он засмеялся. - Не беспокойтесь так. Это, должно быть, Джеймси". "Джеймси?" "Джеймси Фарлейн. Он был с нами на рыбалке. Лучше ходит, чем я, к тому же торопился. Он живет неподалеку от Стрейтгарда". "Понимаю". Я с трудом сглотнула. "Вы думали, это вор? Джанет, здесь не стоит беспокоиться о таких городских ужасах. На островах никто не запирает дверей. Тут нет воров". |
|
|