"Мэри Стюарт. Огонь в ночи" - читать интересную книгу автора

это была тишина воскресенья, а не плохого настроения от погоды. Алистер и
Корриганы сидели над газетами в комнате отдыха. Миссис Каудрей-Симпсон и
пожилая дама принялись за вязание. Однако были признаки, что невозможно
полностью погасить интерес к жизни даже в сырое воскресенье на
северо-западе Шотландии. Полковник Каудрей-Симпсон у конторки хозяина вел
важную дискуссию о насекомых с мистером Персимоном и крупным сельским
жителем в торжественно-черном. Марион Бредфорд и Роберта уставились из
подъезда на мокрый пейзаж. А возле них согнулся Родерик Грант над
рыболовной сетью, которую чинил куском веревки.
Он поднял глаза, увидел меня и улыбнулся. "Привет. Слишком неудачное
воскресенье, не так ли? Не хотите провести приятный день на рыбалке в
дождь?"
"Нет, благодарю. Полагаю, именно это вы, маньяки-рыбаки, называете
идеальной погодой?"
"Она прекрасна. - Он подмигнул. - Хотя не профессионалу, возможно,
покажется слишком мрачной. В такие дни обычно бывают прояснения. Мисс
Саймз, в конце концов, может и удастся заняться скалолазанием".
"Вы так думаете?" - спросила нетерпеливо Роберта.
"Можно. Но... - Он бросил полуусталый взгляд на непреклонную спину
Марион. - Будьте осторожны и не забирайтесь слишком высоко. Туман может
опуститься так же быстро, как и рассеяться".
Он говорил тихо, но мисс Бредфорд услышала, обернулась и посмотрела
ненавидящим взглядом. "Еще порция хороших советов?" Натянутый
сверхвызывающий тон все ее слова превращал в оскорбления.
Роберта быстро сказала: "Это любезно со стороны мистера Гранта, что он
беспокоится, Марион. Он знает, что я в этом ничего не понимаю".
Старшая учительница посмотрела так, словно собиралась произнести
очередную гадость, но только сжала губы и отвернулась. Родерик улыбнулся
Роберте и занялся рыболовным сачком. Затем в подъезд вошел с рюкзаком на
спине Рональд Бигл.
"Да ведь это мистер Бигл, - сказала Роберта. - Вы действительно
собираетесь на Сгар нан Джилен в такую погоду?"
"Думаю, прояснится. В любом случае пойду туда и, если прояснится
примерно через час, как я думаю, буду готов". Он рассеянно помахал всем нам
и вышел в дождь.
"Ну, - сказала я Роберте, - оба оракула произнесли пророчества, так
что, надеюсь, вы начнете ваше восхождение".
"Вы тоже идете?"
"Дорогая, я еще не завтракала и, если не потороплюсь, сомневаюсь,
достанется ли мне хоть что-то".

Когда я прошла половину зала по направлению к столовой, меня остановил
голос майора Персимона от решетки. Я отправилась на зов. Высокий крестьянин
нагнулся над подносом с пустой посудой и осторожно передвигал ее пальцами.
Билл Персимон перегнулся через стойку. "Кажется, вы говорили, что хотите
взять напрокат удочку, мисс... э... мисс Брук, и немного порыбачить?"
"Да, но я еще не совсем знаю, когда. Думаю, я, возможно, подожду день
или два и сначала осмотрюсь".
"Конечно, как хотите, только... - Он посмотрел на крестьянина. - Если
действительно хотите посмотреть на рыбалку, можно решить это заранее с